De herontdekking van dichter Ella Wassenaer
Eind 2025 verscheen de bundel rode runen. De herontdekking van de visionaire dichter Ella Wassenaer. Het ontwerp met wilde letters en tekens op het voorplat roept associaties op met de Cobra-beweging.
Op syn theodysk (‘dútsk’)[i]
Nei oanlieding fan it proefskrift fan Redbad Veenbaas, Traditionele zanger of Geleerde? Over de dichter van de Heliand.
Op syn ‘Bestjoersk’
It maatskiplik funksjonearjen fan it Frysk wurdt út allerhanne ynfalshoeken wei en op ferskillende manieren ûndersocht. Der binne fansels de taalsosjologyske ûndersiken mei de kwantitative grutskalige surveys fan de Akademy en de Provinsje of, sa no en dan, fan in taalkundestudint. Yn 2024 is dat in kear út it bestjoerlik eachweid wei dien troch Hester Terpstra mei har tesis foar de stúdzje Executive MBA Public & Private oan de Nyenrode Business Universiteit
Bedriuwen: praat mar Frysk
Bedriuwen yn Fryslân steane foar in drege kar: moatte de klanten yn it Frysk of yn it Nederlânsk oansprutsen wurde? Omdat net elkenien Frysk praat en wol elkenien Nederlânsk, falt de kar dan al gau op it lêste. Somtiden giet in bedriuw safier dat Frysk praten tsjin in klant sels ferbean wurdt, lykas by de ING it gefal wie. Allinnich mar Nederlânsk brûke liket foar in bedriuw lykwols gjin goed idee. Net allinnich omdat it dan lulke Bernleffers op syn dak krijt, lykas by de ING, mar ek omdat it kânsen lizze lit. Frysktalige minsken wurde nammentlik hiel graach yn it Frysk oansprutsen.
Waarom Wopke een man is en Wopk een stoere vrouw
Volgens de voornaamkundige Gerrit Bloothooft is Friesland de Nederlandse provincie met de meest afwijkende voornaamkeuze. Dat zal verband houden met het feit dat er ook veel meer Friese dan Nedersaksische, Limburgse of Brabantse namen zijn.
Verschillen tussen het Nederlandse ‘genoeg’ en z’n Friese cognaten
Het Nederlandse woord genoeg en z’n Friese cognaten hebben zich niet helemaal op dezelfde manier ontwikkeld. Ik geef hier voor genoeg-onderzoekers een klein (vrijwel zeker onvolledig) overzichtje van verschillen die mij zijn opgevallen.
➔ Verschillen tussen het Nederlandse ‘genoeg’ en z’n Friese cognaten
Ferskynd: Ein Bratkartoffelverhältnis
By de Afûk ferskynde op sneon 21 maart 2026: Ein Bratkartoffelferstalältnis (Liefde in oorlogstijd). De Nederlânske oersetting fan de Fryske novelle Leafde yn oarlochstiid fan Willem Verf. Oan de basis fan dizze novelle lizze de oantinkens fan de âlden fan de skriuwer. Sy krigen ferkearing yn Dútslân, yn de oarloch, wylst it Ruhrgebiet heftich bombardearre waard.
Ynauguraasje Lysbeth Jongbloed as praktor Frysk en meartaligens
Moandei 16 maart fûn by Firda Plaza yn Ljouwert de ynauguraasje en offisjele beneaming plak fan dr. Lysbeth Jongbloed as praktor Frysk en meartaligens by Firda en Aeres.
➔ Ynauguraasje Lysbeth Jongbloed as praktor Frysk en meartaligens
Iepen call Skriuwersbûn: Fryske Dichter foar Transpoesie
Iepen call Skriuwersbûn: Wa wurdt de nije Fryske Transpoesie Dichter?
Skriuw! – in ferhalewedstriid en skriuw-evenemint
Skriuw! is in ferhalewedstriid en skriuw-evenemint dat learlingen oanset ta kreatyf skriuwen yn it Frysk. It doel is om safolle mooglik learlingen fan groep 7 en 8 Frysk skriuwe te litten.
Twadde printinge foar Ien tel de ierde stil fan Arjan Hut
Foarkant Ien tel de ierde stil – Arjan Hut Fan de dichtbondel Ien…
Nasjonaal Boekewikegeskink ‘Piaggio’ fan Hendrik Groen ferskynt ek yn it Frysk
‘Piaggio’ fan Hendrik Groen / Peter de Smet ferskynt as nasjonaal Boekewikegeskink ek yn it Frysk. De Fryske oersetting is makke troch Ytsje Steen-Buwalda.
➔ Nasjonaal Boekewikegeskink ‘Piaggio’ fan Hendrik Groen ferskynt ek yn it Frysk











