•• Net als schrijvers als Marlowe, Goethe en Mann was ook Fernando Pessoa gegrepen door de geschiedenis van Faust, de man die naar alles streefde en niets overhield. Hij werkte zijn hele leven aan deze tragedie in verzen die hij niet geheel heeft voltooid. Het werk is in het Nederlands vertaald door Harrie Lemmens, en tweetalig uitgegeven. … [Lees meer...] overFernando Pessoa • Faust
Fernando Pessoa
‘Vrij van gevoel dat bindt’
Een notitie Autobiografisch schrijven en dichten is in de mode. Nooit één op één, denk ik, want de vorm stelt ook haar eisen en dat heeft invloed op de inhoud. Desondanks hebben particuliere beslommeringen in veel van die romans, verhalen en gedichten de overhand en die boeien niet. Bijgaande emoties, hoe heftig ook, doen je daarom weinig tot niets. Fernando Pessoa … [Lees meer...] over‘Vrij van gevoel dat bindt’
Fernando Pessoa • Inscriptions
Minder bekend is dat de Portugese dichter Fernando Pessoa tot zijn twintigste voornamelijk in het Engels schreef, onder meer een serie epigrammen onder de titel Inscriptions. Die zijn nu door Paul Claes in het Nederlands vertaald voor Uitgeverij Vleugels. Hieronder twee ‘inschriften’ met hun vertaling. I put by pleasure like an alien bowl.Stern, separate, mine, I looked … [Lees meer...] overFernando Pessoa • Inscriptions


