Toen mij ter ore kwam dat een Italiaan een kritische editie van ‘onze’ Ferguut bezorgd had, was ik ontroerd, verbaasd en verwonderd tegelijk. Ontroerd omdat Die riddere metten witten scilde de Alpen overgestoken was en nu in Bologna gelezen werd – want wie leest er in Amsterdam nog de Ferguut? Verbaasd, want wie haalt het per l’amor di Dio in zijn hoofd om voor Bolognese … [Lees meer...] overFerguut alla bolognese
ridderroman
Losse gemeenschappen en het bewaren van ridderromans
Kunnen we schatten wat we niet weten? Ja, zeiden Mike Kestemont en Folgert Karsdorp een aantal jaar geleden, en ze demonstreerden het aan de hand van middeleeuwse ridderromans. We weten zeker dat die niet allemaal zijn overgeleverd. Met een inventieve manier van schatten lieten ze zien dat er in het Middelnederlandse gebied ongeveer 150 ridderromans moeten zijn geweest, waarvan … [Lees meer...] overLosse gemeenschappen en het bewaren van ridderromans
Lanceloet en het hert met de witte voet
Lanceloet en het hert met de witte voet vind ik een van de tofste ridderromans. Vooral ook omdat het een kort verhaal is. Qua queeste zijn er uiteraard langere en dus betere verhalen te vinden, maar die vervelen mij op een gegeven moment. Lanceloet en het hert met de witte voet is lekker compact, en alles zit erin. Zelfs die arrogante Keye. Kortom, iedereen zou het moeten … [Lees meer...] overLanceloet en het hert met de witte voet
Te verschijnen: ‘Helden in harnas’
Ridders roepen bij jong en oud beelden op van heldhaftige avonturen, zwaardgevechten, magiërs, draken en hoofse liefde. De auteurs gaan op zoek naar het waarom van die fascinatie. Ze duiken diep in de Europese literatuurgeschiedenis en focussen op het scharnierpunt: de late vijftiende en de zestiende eeuw. De opkomst van de boekdrukkunst … [Lees meer...] overTe verschijnen: ‘Helden in harnas’
Verschenen: De fragmenten van de 14e-eeuwse ridderroman Florigout
Over een Engelse Goudsbloem, een Vlaamse Roos en nog veel meer... In zijn uitgave (1962) noemde Klaas Heeroma de in de Hofbibliotheek te Leeuwarden gevonden restanten van een 14e-eeuwse ridderroman, na enige aarzeling, de Florigout-fragmenten. Een Franse bron is nooit gevonden, het gaat dus vermoedelijk om 'epiek van eigen bodem' (Van Oostrom). Hoofdpersoon in … [Lees meer...] overVerschenen: De fragmenten van de 14e-eeuwse ridderroman Florigout
Spectrumlezing ‘Helden in harnas’
Spectrumlezing 'Helden in harnas. Bekende en onbekende ridderromans in de Antwerpse Erfgoedbibliotheek' (1 oktober 2020) … [Lees meer...] overSpectrumlezing ‘Helden in harnas’
Hoe een ridderroman eindigt in een sprookje
Ferguut vollec danen voer, Want sine herte hem sere swoer Dat hi sijn lief hadde verloren; Hi hads pine ende groten toren. (vs. 2593-2596) [Vertaling: Ferguut ging daar snel vandaan, want hij had erg veel hartzeer omdat hij zijn geliefde had verloren; het deed hem veel verdriet.] … [Lees meer...] overHoe een ridderroman eindigt in een sprookje
Een schoone historie van Palmerijn van Olijve : Hoofdstuk 1
Een seer schoone ende ghenoechelicke historie vanden aldervroomsten ende vermaertsten ridder Palmerijn van Olijve, sone van den coninck van Macedonien, ende van de schoone Griane, dochter van Remicius, keyser van Constantinopelen, de welcke vele wonderlicke avontueren in haren leven ghehadt hebben, seer ghenoechelick ende playsant om lesen. [zoals gedrukt te Arnhem door … [Lees meer...] overEen schoone historie van Palmerijn van Olijve : Hoofdstuk 1
Een schoone historie van Palmerijn van Olijve als feuilleton in Neder-L
Door Willem Kuiper Met het ene been nog in de Middeleeuwen en met het andere been al in de Nieuwe Tijd staat de Nederlandse vertaling van de van oorsprong Spaanse ridderroman Palmerín de Oliva. Deze verscheen in 1511 te Salamanca en werd wegens enorm succes gevolgd door nog een aantal titels, waaronder Primaleon van Griecken, zoals de Nederlandse vertaling luidt, waarvan tussen … [Lees meer...] overEen schoone historie van Palmerijn van Olijve als feuilleton in Neder-L