• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Col: Hoe ik de illegaliteit werd ingedreven

10 september 2011 door Marc van Oostendorp Reageer

Stel: je gaat een boekwinkel binnen, geen elektronische, maar zo’n boekwinkel met een adres in een straat en met een winkelruit waarin de nieuwste aanwinsten staan te prijken. Stel, je koopt in die winkel een boek van een gerenommeerde uitgeverij, laten we zeggen de beroemde biografie van Multatuli door Dik van der Meulen. Dolblij ga je naar huis, want vele jaren nadat het boek verschenen is en zelfs een AKO-prijs gekregen heeft, kun je het dan eindelijk lezen.
Dan kom je thuis, begint te lezen, maar al snel ontdek je iets vervelends: op bijna iedere bladzijde van het boek staat wel een drukfout. Hier hebben ze eens een spatie teveel gezet, daar een verkeerde letter getiept, en zo gaat het door. Normaal gesproken let je helemaal niet zo op dat soort dingen, je hebt een slechte naam onder redacteuren voor de hardnekkige typefouten die je zelf steeds over het hoofd ziet, maar dit gaat echt te ver. Op een bepaald moment besluit je het systematisch bij te houden:

P. 454
lijstermannetj e ipv lijstermannetje

P. 454
gebedvan den ipv gebed van den

P. 457
dathy ipv dat hy

Je houdt dit ongeveer honderd pagina’s vol en gaat dan terug naar de boekwinkel, met je lijstje. Verwacht je dan dat de boekhandelaar zegt ‘Dank u zeer, die fouten zijn gemaakt door een stagiair, wij kunnen er niets aan doen. In de volgende druk zullen we de fouten verbeteren’? Ik denk dat je verwacht dat de boekhandelaar zijn excuses aanbiedt en een vergoeding (geld terug, ander boek zonder zoveel typefouten).
We leven steeds minder in de tijd van de adressen in strate en winkelruiten. Ik had het boek van Van der Meulen als e-boek gekocht, want dat doe ik steeds vaker, hoe erg ik het ook vind dat de uitgevers maar een paar euro per elektronisch boek minder vragen. Ik vond het boek dus inderdaad vol fouten en het was heel duidelijk waar dat aan lag: het oorspronkelijke boek was gescand en dat werd nu als elektronisch boek verkocht. Er zaten typische scanfouten in zoals i886 in plaats van 1886. Ik stuurde er uiteindelijk een e-mail over aan de uitgever, en kreeg het volgende antwoord:

Geachte heer Van Oostendorp,

Ik heb uw email ontvangen van mijn collega. Op de eerste plaats hartelijk bedankt. Wij zijn het bij Boom uitgevers helemaal met u eens dat dit niet mag gebeuren. Het omzetten naar een ebook is gedaan door een externe leverancier en wij hebben intern een controle gedaan. Bij deze controle is dit niet aan het licht gekomen en we gaan uitzoeken hoe dit kan. Verder gaan we deze titel corrigeren en opnieuw online plaatsen. Onze excuses voor het ongemak.

Met vriendelijke groet,

X.X
Coördinator Electronische Producten

Uitgeverij Boom
Prinsengracht 747-751
1017 JX Amsterdam

‘Onze excuses voor het ongemak’, was het enige dat er te melden was. Ongemak! Zo kun je het natuurlijk zien: al die zetfouten zijn maar wat ongemak, waar je als lezer wel omheen kunt lezen. Maar dan heb je maar weinig begrepen van de traditionele relatie tussen boekverkoper en lezer. Als ik op dit soort ongemak zat te wachten, zou ik niet bijna twintig euro betalen, maar illegaal e-boeken downloaden.
Inmiddels was ik verder gaan lezen en had ontdekt dat de bijlagen (enkele honderden pagina’s met door Van der Meulen ontdekte documenten en dergelijke) niet eens geopend konden worden door een ernstige fout. Ook daar schreef ik nog over naar de Coördinator, die antwoordde:

Geachte heer Van Oostendorp,

Ik ga dit nakijken. De correcties die u geconstateerd heeft worden in ieder geval doorgevoerd in een nieuwe editie van het ebook.

Met vriendelijke groet,

Dat is natuurlijk heel fijn, dat de door mij gratis en voor niets aangemelde fouten nu worden doorgevoerd. In plaats daarvan zou de uitgever beter nog eens goed naar de hele tekst kunnen kijken, want er zitten nog veel meer fouten in het bestand dan ik constateerde. Maar dat de uitgever nog niet eens belooft die verbeterde editie naar mij toe te sturen, maakt wel heel veel duidelijk over hoe zo’n uitgever zijn klanten ziet.
Nou dan niet. Van Boom koop ik geen elektronische boeken meer.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: ebook

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

M. Vasalis • Afsluitdijk

De bus rijdt als een kamer door de nacht
de weg is recht, de dijk is eindeloos
links ligt de zee, getemd maar rusteloos,
wij kijken uit, een kleine maan schijnt zacht.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

RAG

Een web van één draad lang
waarin een spin voer vangt,
waarop een vlieg kort zit,
beweegt, zijn poten wast,
wegvliegt en keert, niet weet
waarvoor die draad zich spant.

Bron: Enkele gedichten, 1973

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

26-29 juni: Dichters in de Prinsentuin 2025

26-29 juni: Dichters in de Prinsentuin 2025

18 juni 2025

➔ Lees meer
Een rijk leven: afscheidsrede Johan Koppenol, VU Amsterdam

Een rijk leven: afscheidsrede Johan Koppenol, VU Amsterdam

17 juni 2025

➔ Lees meer
3 juli 2025: afscheidssymposium Johan Koppenol

3 juli 2025: afscheidssymposium Johan Koppenol

17 juni 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1894 Edgard Blancquaert
sterfdag
1849 Barthold Lulofs
1984 Leonardus Michels
1986 W.A.P. Smit
➔ Neerlandicikalender

Media

Het culturele landschap van Frits van Oostrom

Het culturele landschap van Frits van Oostrom

19 juni 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De internationale positie van het Engels

De internationale positie van het Engels

14 juni 2025 Door Marc van Oostendorp Reageer

➔ Lees meer
Inspiratiesessies in het Universitair Museum Utrecht

Inspiratiesessies in het Universitair Museum Utrecht

11 juni 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d