• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Ziet Elsje nu eens d’uyers trekken

28 augustus 2012 door Marc van Oostendorp Reageer

De ‘eerste Nederlandse opera’ als vrolijke verkleedpartij

Als ik u was, dan wist ik het wel: dan ging ik vanavond naar De triomerende min, de opera uit 1678 die op het Festival Oude Muziek in Utrecht in premiere gaat. Ik zag gisterenavond de try-out en had een prachtige avond.

Vanaf het begin heeft de Nederlander zijn identiteit altijd gemodelleerd op voorbeelden van elders; zoals nu de politici die het meest hameren op hun trots op de Nederlandse cultuur dat doen in een stijl die ze uit Amerika lenen.

De triomferende min is er een goed voorbeeld van. Het stuk kijkt terug op het ‘rampjaar’ van zes jaar eerder, toen Nederland van vier kanten tegelijk werd aangevallen en vooral tegen Lodewijk XIV geen verweer leek te hebben. De nadruk ligt in het oorspronkelijke stuk op het vieren van de vrede die ondanks alles toch gekomen is.

Kenmerkend is: deze episode in de toen recente vaderlandse geschiedenis, wordt geheel en al gesymboliseerd door Romeinse goden als Cupido, Mars en Venus. (En ook Mercurius, Bacchus, Ceres en anderen schuiven aan.) Hollandse taferelen worden daarbij vrolijk door de verering van die Romeinse goden en bijvoorbeeld een gepersonifieerde Vrede gemengd:

Niet meer van kryg gezongen,
Het bloedig zwaard moet in de scheê.Eens lustig in de bocht gesprongen,Ter eere en welkomst van de Vreê.Ziet Elsje nu eens d’uyers trekkenMet hare vingers, zonder vlekken.Ja Elsje, melk vry zonder schroom,Uw hand is blanker als de room.

In de uitvoering van Camerata Trajectina van vanavond – u kunt ook nog morgen gaan kijken, maar daarna is het voorbij – is dit zangspel uitgebreid met wat andere liederen uit die tijd en met een verhaal dat wat meer historische achtergrond geeft aan het boerse godenfeest: het verhaal van Margaretha Turnor, de ‘vrijvrouwe van Amerongen’, die tijdens het Rampjaar net als veel Nederlanders vluchtte voor de Franse soldaten, die in brieven aan haar man verslag deed van de ellende die ze om zich heen zag en van wie haar Huis Amerongen werd platgebrand.

In de opera verleidt Margaretha de god Mars door te doen alsof ze zijn vrouw, Venus, is en maakt zo een einde aan de oorlog. Die uitkleedpartij – de actrice die Margarethe speelt, ontbloot haar linkerborst, net als de actrice die de échte Venus speelt –, maakt de hele Hollands-Romeinse verkleedpartij van de zeventiende-eeuwse politiek nog eens extra duidelijk. Zo gaan er in deze uitvoering meer boerenkinkels uit de kleren om zich in Romeinse dracht te hijsen. De Hollandse Margarethe is een namaak-Venus, net als die zogenaamd echte Venus op het toneel. Maar ondertussen weet ze met haar blonde haar de ‘god van de oorlog’ er toch maar toe te bewegen om te stoppen met zijn onheilspellende werk.

De Nederlandse heldin heeft alleen succes in haar vaderlandslievendheid door een mediterrane liefdesgodin na te apen.

De triomferende min wordt wel de eerste Nederlandse opera genoemd, al wordt dat door sommige kenners ook weer betwist, omdat het stuk niet helemaal doorgecomponeerd is en ook geen ouverture kent. De componist, Hacquart, bedoelde het wel als een aanzet tot een Nederlandse imitatie aan de kunstvorm die, ook alweer in het buitenland, populair begon te worden. Hij richtte zich daarbij volgens het programmaboekje op Frankrijk, het land dat in het Rampjaar de grote vijand was. (Wat het boekje niet vermeldt is dat ook Lully een werk heeft geschreven over Le triomphe de l’amour.)

De combinatie van oorspronkelijke – of: zo oorspronkelijk mogelijke muziek – en grotendeels nieuwe en in ieder geval in modern Nederlands gesproken tekst werkt erg goed. Behalve het ontbloten van die borsten zitten er nog een paar beschaafde knaleffecten in het stuk: in 80 minuten krijg je een geschiedenislesje, amusement en mooie muziek. De triomferende min viert zo bovendien een intrigerend aspect van de Nederlandse identiteit – een volk dat de overwinning op een buitenlandse agressor viert volgens een uit een ander buitenland geleend model.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: 17e eeuw

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Michel van der Plas • Uit Amerika

een hardnekkig vasthouden aan een stal,
aan koetsbellen die niet uit het gehoor
mogen; star blijft men een ster op het spoor
tot die zich op zijn dak nestelen zal

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

IJSBLOEMEN

Het raampje is een Séraphine,
een bloemstilleven ongezien,
een nonnenspiegel, een gewas
vol donzen dorens, melk van gras,
oase onder een pak sneeuw,
berijpte manen van een leeuw,
albino’s, schedelverentooi,
strikken van tule, ’t krullenooi —
ze drukt haar pop tegen haar vacht
en ooilam, ooilam zegt ze zacht —,
paard, pluim, toom, tuig en rinkellast,
dood fluitekruid, een holle bast,
een schalvel, een dicht berkenbos,
een meisjesschool met haren los
het duin afrennend wie-het-eerst,
een knippapieren kinderfeest,
van porselein, van gips, van steen,
soldaten op hun tinnen teen.
Het ziet er van de doden wit. [lees meer]

Bron: Spinroc en andere verzen, 1958

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

13 februari 2026: DBNL-dag 2026 in Den Haag

13 februari 2026: DBNL-dag 2026 in Den Haag

24 december 2025

➔ Lees meer
6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

17 december 2025

➔ Lees meer
28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

16 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
1937 Adriaan Beets
1978 Mea Verwey
➔ Neerlandicikalender

Media

Gerard Kornelis van het Reve – Kerstbrief (1963)

Gerard Kornelis van het Reve – Kerstbrief (1963)

23 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Publieke Intellectuelen: Maria Dermoût

Publieke Intellectuelen: Maria Dermoût

22 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Lidy Zijlmans: bijna vijftig jaar ervaring in de NT2

Lidy Zijlmans: bijna vijftig jaar ervaring in de NT2

22 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d