• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

De Gebroeders Grimm en de atomen van de taal

9 december 2012 door Marc van Oostendorp 3 Reacties

Het heeft bijna tweehonderd jaar geduurd, maar deze maand besteedt het tijdschrift Onze Taal dan toch aandacht aan de Wet van Grimm. De gebroeders Jacob en Wilhelm Grimm werden beroemd door hun sprookjesverzameling, maar ze hadden meer in hun mars. Met name Jacob zou een van de belangrijkste taalwetenschappelijke ontdekkingen op zijn naam schrijven: die Wet.

De Wet van Grimm beschreef hoe de Germaanse talen op zeker moment systematisch van de andere Indo-Europese talen waren gaan verschillen in hun medeklinkersysteem. Het Latijn zegt pater en pes, het Klassieke Grieks patèr en pous, de Germaanse talen hebben daar van oorsprong een f (father, foot, soms tot v geworden, vandaar vader, voet). Aan de andere kant komen Germaanse p’s (bijvoorbeeld die in het Nederlandse werpen) vaak weer overeen met b’s in, bijvoorbeeld het Latijn (verber).

Jacob Grimm ontdekte dat al die veranderingen niet willekeurig waren maar onderdeel uitmaakten van een groots systeem:

stemhebbende stemloze wrijfklank
plofklank plofklank
lip b → p → ɸ
tand d → t → θ
tong g → k → x

Alle b’s veranderden dus in p’s, die weer veranderden in ɸ (dat is een soort f, maar een die je maakt door de lucht tussen je lippen te blazen). Zo veranderden ook d’s in t’s in θ’s (de beginklank van thing) en g in k in x (de beginklank van chaos).

Eén reden waarom dit zo’n grote prestatie was van Grimm was dat het liet zien dat woorden niet zomaar van uitspraak veranderen: het zijn individuele klanken die dat doen. Je ziet dat nu ook nog steeds. De uitspraak van de r verandert onder allerlei groepen Nederlanders; maar zo’n Nederlander begint dan niet alleen pakweg de woorden haar en snaar anders uit te spreken, maar álle woorden die op een r eindigen.

Maar eigenlijk gaat het inzicht van Grimm nog iets dieper. Het zijn zelfs niet alleen individuele klanken die veranderen – het zijn groepen van klanken. Niet alleen de b verandert in een p, maar álle stemhebbende medeklinkers veranderen in een stemloze tegenhanger. Daar ligt de kiem van een inzicht dat in de twintigste eeuw heel belangrijk zou worden: dat medeklinkers als b, t en ch (en klinkers als a, i, e) niet de ultieme bouwstenen van de taal zijn, maar dat je die klanken verder kunt ophakken in kleinere deeltjes.

Die kleinere deeltjes kun je bijvoorbeeld zien als instructies aan de individuele spraakorganen. Wat we benoemen als een b bestaat uit een instructie aan de stembanden om te trillen (daarom is die klank stemhebbend), en een instructie aan de lippen om een plofklank te maken. Die mini-instructies kunnen dus los van elkaar veranderen (je kunt de stembandtrilling weglaten en dan toch bij de lippen een plofklank maken). Dat zijn de ware atomen van de taal.

Om moeilijk te begrijpen redenen zet de webredactie van Onze Taal van ieder artikel de eerste pagina online. Hier is dat over Grimm.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: fonologie, historische taalkunde

Lees Interacties

Reacties

  1. Henk zegt

    10 december 2012 om 00:44

    Vorige week ook verschenen in een nieuwe Friese vertaling van Anne Popkema, met prachtige illustraties:
    http://www.vanstockum.nl/boeken/regionalia-algemeen/fries/mearkes-fan-grimm-anne-tjerk-popkema-9789056152888/

    Beantwoorden
  2. Berthold van Maris zegt

    10 december 2012 om 16:47

    Ha Marc,

    Die redenen zij toch niet heel erg moeilijk te begrijpen?

    Berthold

    Beantwoorden
  3. Marc van Oostendorp zegt

    11 december 2012 om 09:18

    Ha Berthold, Nou, laat ik het zo zeggen: ik vind het een achteruitgang in vergelijking met het oude beleid (van ieder nummer één artikel helemáál vrijgeven). De redenering zal wel zijn dat men zo een voorproefje krijgt die smaakt naar meer – maar hoeveel mensen zullen zo daadwerkelijk een keer al die eerste pagina's doornemen en dan besluiten dat ze dít nummer toch echt willen hebben? Ik ken geen onderzoek waaruit blijkt dat zoiets werkt. Maar goed, ik weet ook wel dat na 15 jaar nog steeds niemand precies weet hoe dat moet, papieren uitgaven op internet verkopen.

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Jan van der Noot • Sonnet

“Gelukkig is die een vat zo vol eren,
Wijsheid, verstand en deugd aanschouwen mag,
Maar zalig hij, die heur nog trouwen mag.’

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

Een huis met 1 kraan
Een bos van 1 boom

Bron: Barbarber, december 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

22 mei 2026: Dutch Studies 26 jaar!

22 mei 2026: Dutch Studies 26 jaar!

16 maart 2026

➔ Lees meer
24 maart 2026: Inauguration de la Chaire Isabelle de Charrière

24 maart 2026: Inauguration de la Chaire Isabelle de Charrière

13 maart 2026

➔ Lees meer
15 maart 2026: Documentaire The World Behind Words

15 maart 2026: Documentaire The World Behind Words

13 maart 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
1985 Wytze Hellinga
➔ Neerlandicikalender

Media

Babs Gons en Imre Besanger over Lucretia van Merken

Babs Gons en Imre Besanger over Lucretia van Merken

16 maart 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Hoe leer je het beste een taal?

Hoe leer je het beste een taal?

14 maart 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
15 maart 2026: Documentaire The World Behind Words

15 maart 2026: Documentaire The World Behind Words

13 maart 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d