Voor taalliefhebbers is er altijd wel iets te genieten: taal is tenslotte overal om je heen. Maar behalve spontane taal zijn er ook allerlei musea, tentoonstellingen en monumenten gewijd aan taal, literatuur, poëzie, schrijvers, boeken, en wat dies meer zij. Gaston Dorren, een grote naam in taalblogland, vond het frustrerend dat hij die plekken vaak mist, omdat ze weinig bekend zijn en zelden in reisgidsen genoemd worden. Hij probeert hier nu zelf verandering in te brengen met een taaltoerisme-app: the Language Lover’s Guide to Europe. Als je een iPhone, -Pad of -Pod Touch hebt (iOS 4.3 of hoger) kun je deze app voor 2,69 kopen. Er is ook een Android-versie beschikbaar (Android 2.2 en hoger) in uw favoriete app-store.
Ik betrapte mezelf er al snel op dat ik iedere plaats waar ik wel eens kom begon op te zoeken, om te kijken of daar iets taligs te halen viel. En er blijkt bijzonder veel te halen, veel meer dan het clichémuseum waar ik door mijn ene slechte ervaring meteen aan moest denken. Oja, op het Spui in Amsterdam ligt dat leuke vertaalkunstwerk! Ja die tweetalige naambordjes in Chinatown, daar kan ik ook zo van genieten. Hebban olla vogala op tegels in de Brederostraat? Toch eens langs fietsen. Ah ja, een Multatuli-huis. Zou dat een soort Einstein-huis zijn? In ieder geval een aanrader voor die vriend van me die van Multatuli houdt…
Jaap Engelsman zegt
Over het Spui in Amsterdam schrijft de recensente dat daar een ‘leuk vertaalkunstwerk’ zou liggen. Wel, ik ken het Spui goed, kom er al tientallen jaren, maar een leuk taalkunstwerk ligt daar beslist niet.
Jaap Engelsman
Jaap Engelsman zegt
Herstel: ‘taalkunstwerk’ moet natuurlijk zijn ‘vertaalkunstwerk’.
Sterre Leufkens zegt
Beste Jaap Engelsman,
Misschien schept het woord vertaalkunstwerk verwarring, maar er ligt wel degelijk een leuk kunstwerk daar. In de woorden van Gaston Dorren:
'The monument consists of metal plaques in the pavement showing the sentence 'A translation from one language into another' in two versions: Dutch and another language. […]'
Kent u het? Zo niet is het een mooi voorbeeld van wat de app doet: je bewust maken van een leuk taalmonument waar je anders aan voorbij gaat!
Milfje Meulskens zegt
en mocht het er niet liggen, dat kunstwerk, dan lijkt me dat nauwelijks aan de recensente liggen, maar eerder aan de maker van de app: don't shoot the messenger!
Marc van Oostendorp zegt
Hier is het bewijs dat het er wel degelijk ligt: http://www.artlies.org/_issues/57/reviews/amir.weiner_translation.jpg
Gaston Dorren zegt
Maar misschien vind je het niet 'leuk'. Of geen 'kunstwerk'. Dat kan.
Jaap Engelsman zegt
Gaston Dorren heeft het begrepen.