Vandaag door omstandigheden – er is iets met de batterij van mijn camera – geen nieuw zondagochtendcollege! Wel heeft de Universiteit Leiden inmiddels alle video’s van onze Engelstalige inleiding taalwetenschap op YouTube gezet.
Ik heb contact met een leraar van een Leids gymnasium die wil proberen dit materiaal geschikt te maken voor middelbare scholen. Daarvoor zijn in ieder geval ondertitels nodig. Wie zich geroepen voelt om daarbij te helpen, melde zich! Dat geldt trouwens ook voor alle andere talen.
Egge-Jan Pollé zegt
Als ik leraar aan een Leids gymnasium zou zijn, dan zou ik wensen dat er goede Nederlandstalige MOOC's beschikbaar zouden zijn. Niet dat mijn leerlingen geen Engels zouden spreken. Natuurlijk spreken ze Engels. We zijn ze immers aan het klaarstomen voor een opleiding aan een Nederlandse universiteit.
Naast deze nuttige wereldtaal spreken de leerlingen Grieks, Latijn, Duits en Frans (en sommigen daarnaast ook nog Chinees, Spaans en/of Arabisch). En natuurlijk Nederlands. Voor een groot deel van hen is dit de moedertaal.
Materie die wordt uitgelegd in de moedertaal blijft over het algemeen beter hangen, zeker als de docent dezelfde taal als moedertaal heeft.
Het is jammer om te zien dat alle in Nederland geproduceerde MOOC's in het Engels zijn. Natuurlijk is daar het argument van het internationale bereik. Een MOOC in het Nederlands zal wellicht een minder massief publiek trekken.
Toch zou ik Nederlandse universiteiten en hogescholen op willen roepen: dit is het moment om waardevolle Nederlandstalige content te ontwikkelen. Voor hen die Nederlands spreken en/of voor hen die dat willen leren.
Waar wachten we op? De camera draait nog, de hoogleraar is nog geschminkt. Laten we snel de teksten door Google Translate halen om ze terug te vertalen naar het Nederlands. En, actie! Hetzelfde college, maar nu in onze taal.