• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Een laat-middeleeuwse fibula met opschrift. En dat staat er(op)!

4 februari 2016 door Willem Kuiper 7 Reacties

Door Willem Kuiper

Afgelopen zondag 31 januari 2016 publiceerde ik in Neder-L een door Herman Mulder (KB Brussel) ingezonden foto van een laat-middeleeuwse fibula met daarop een grotendeels afgesleten opschrift,

in de hoop dat Neder-L lezers in een gezamenlijke inspanning deze tekst zouden kunnen ontletteren. Zelf kon hij MON CEVR A VOS lezen, wat Frans is voor: Mijn hart voor u.


Dankzij een fraai staaltje Phototshop van Weia Reinboud 


werden de volgende twee woorden zichtbaar:  MON CEVR A VOS A QVI […] Oftewel: Mijn hart voor u, voor wie […]

Ingevoerd in Google leverden deze woorden tussen “dubbele aanhalingstekens” geplaatst welgeteld één treffer op: een veilingcatalogus die van 20 mei tot 7 juni 1860 gehouden werd in het stadhuis van Amiens in Frankrijk. Op bladzijde 214 wordt als nommer 1370 aangeboden een:  “boucle de ceinture de femme du XVe siècle”: MON CEVR A VOS A QVI IL DOY. 

Met deze kennis gewapend waagde Weia Reinboud een nieuwe poging:


Maar deze foto was nog niet geplaatst of er rees twijfel bij Weia. Stond er geen ‘E’ onder de ‘L’ van ‘IL’? Zij stuurde een nieuwe reconstruerende foto op:


Ondertussen trachtte ik mijn weliswaar ‘alwetende’ maar niet altijd even snel reagerende UvA collega Jelle Koopmans te consulteren over wat goed en wat beter Frans is.

Zojuist heb  ik het bevrijdende telefoongesprek gevoerd, en is de definitieve lezing vastgesteld. Er staat: MON CEVR A VOS A QVI LE DOY oftewel: Mijn hart voor u, aan wie het toebehoort.

Blijft de vraag: Is dit dezelfde fibula als die in de veilingcatalogus van 1860 uit Amiens en heeft men de tekst toen en daar niet goed gelezen, of is dit een andere fibula met een alternatief slot? Wie het denkt te weten, dele het ons mee!

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: fibula, opschrift

Lees Interacties

Reacties

  1. Herman Mulder zegt

    4 februari 2016 om 17:41

    Proficiat, Willem, in het bijzonder ook aan Weia Reinboud

    Beantwoorden
  2. Anoniem zegt

    5 februari 2016 om 08:41

    Jeetje, wat knap, Weia!

    Beantwoorden
  3. Weia Reinboud zegt

    5 februari 2016 om 10:50

    😉 De streep boven de A, is dat een vroege vorm van accent?

    Beantwoorden
  4. Taalprof zegt

    5 februari 2016 om 11:15

    Dat zal de circonflex zijn geweest, die toen al aan het verdwijnen was…

    Beantwoorden
  5. Herman Mulder zegt

    5 februari 2016 om 12:42

    Volgens mij staat er helemaal geen streepje op de A. Ik neem aan dat je de tweede A (van A qui) bedoelt. Die is vooral zwaar beschadigd. Je moet bedenken dat het een bodemvondst is en dat de kwaliteit van de belettering hoger was toen de gesp gemaakt is. Beide A's lijken mij van een vorm die lijkt op onze kapitale A (de A die ik hier tijp). Die kan aan de bovenkant een horizontale dekstreep hebben.Bedoel je dat?

    Beantwoorden
  6. Weia Reinboud zegt

    5 februari 2016 om 13:25

    Nog eens goed gekeken, beide A's hebben een dekstreep (en zijn zeer verweerd). Ook weer opgelost! Leuk om hier iets aan te hebben kunnen bijdragen, meestal gebruik ik photoshop voor het zichtbaar maken van minidetails van minibeestjes.

    Beantwoorden
  7. Hans Busio zegt

    12 februari 2016 om 18:55

    Dit soort broches werden gegoten, dus er waren ooit meerdere exemplaren. Het zou dus kunnen dat beide sieraden uit dezelfde mal afkomstig zijn. Dat hoeft overigens niet per se zo te zijn, want zowel de vorm als de tekst waren erg gangbaar. Ik schat het geval rond 1400. Meer over dit thema in het boek 'Geloof en geluk' van Jos Koldewij en de catalogus van de Gruuthuse tentoonstelling, 'Liefde en Devotie'.

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij TaalprofReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

ABEELTJES

Zij staan als wie zijn hand ophoudt
niet hoger dan een kind. Het sneeuwt. [lees meer]

Bron: Vluchtige Verhuizing, postuum verschenen, 1975

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

2 januari 2026: Vlekflits

2 januari 2026: Vlekflits

5 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1903 W.A.P. Smit
1912 Gerard Huygens
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d