• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Bericht voor de lezers van Palmerijn van Olijve : Nu vrij on-line raadpleegbaar

2 december 2016 door Willem Kuiper 1 Reactie

Door Willem Kuiper

Toen ik honderd weken geleden begon aan de feuilleton-editie van de Nederlandse vertaling van de Franse vertaling van de Spaanse roman Palmerin de Olivia (Salamanca 1511),  was het exemplaar dat ik gebruikte [ KB Den Haag 3116 E 47 ] enkel en alleen visueel toegankelijk voor mensen die aangesloten waren op een digitaal universitair of vergelijkbaar netwerk. Bij een routinecontrole zag ik tot mijn verrassing en vreugde dat ProQuest, het bedrijf dat de druk van Palmerijn van Olijve gedigitaliseerd heeft, de scans nu vrij on-line gezet heeft op de website Early European Books, gedrukte bronnen tot 1700. Omdat het om een boek gaat dat in de KB Den Haag bewaard wordt, moet dit voor Nederlandse bezoekers van de website probleemloos zijn. Of dit ook het geval is voor onze Vlaamse lezers lees ik graag in een reactie.

Om Palmerijn van Olijve op uw beeldscherm te krijgen hoeft u slechts deze titel in het zoekscherm in te voeren en voila! Klik op Documentafbeelding en u kunt elke bladzijde tot in detail bekijken, maar niet kopiëren of downloaden. Dat kon (nog) wel als mijn geheugen mij niet in de steek laat, toen ik aan deze editie begon. Want hoe ben ik anders aan een pdf van deze druk gekomen? U kunt hem vinden in mijn Bibliotheek van Middelnederlandse Letterkunde (BML).

Een gegeven paard mag men niet in de bek kijken, maar voor de onderzoeker en gebruiker is het zeer irritant en ergerniswekkend als een afbeelding niet van het scherm geplukt kan worden. Wat dat betreft zou elke digitale bibliotheek een voorbeeld moeten nemen aan Gallica, de arc de triomphe van de Franse cultuur, die haar schatten niet alleen tentoonstelt maar ook downloadbaar maakt.

Als u Palmerijn van Olijve doorbladert, zult u zien dat het boek zo zuinig gezet en zo stijf gebonden is dat op heel veel bladzijden de eerste letters van de recto a kolom onzichtbaar zijn. Ik heb daar ooit over geklaagd bij dr. Marieke van Delft, conservator oude drukken KB Den Haag, maar die verzekerde mij dat het boek niet zorgvuldiger of beter gescand had kunnen worden dan gedaan is. Vandaar al die rechte haken in de feuilleton-editie. In de uiteindelijke cumulatieve editie zullen die haken verdwenen zijn dankzij autopsie van de druk door dr. Ingrid Biesheuvel, die niet alleen geholpen heeft, wat heet geholpen, met het afschrijven van de tekst, maar die tijdens haar bezoeken aan de KB tijd weet te vinden om die onzichtbare letters via autopsie alsnog te editeren.

 

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: Palmerijn van Olijve, Palmerin d'Olive

Lees Interacties

Reacties

  1. Hella zegt

    11 december 2016 om 13:50

    Werkt prima (vanuit Nederland). Mooi!

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Lucebert • Tajiri

Het licht is de liefde is niets
Een gat grijpt naar een ander gat
Het beeld bijt een beeld
De spiegel is bleek en bont

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

ALSOF IK ER NIET GEWEEST BEN

Ik stel er prijs op na ergens gelogeerd te hebben geen sporen achter te laten. Zo wordt logeren een soort inbreken – trouwens, het hele bestaan lijkt er op.

Bron: Barbarber, september 1969)

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

19 september 2025: Afscheidscollege Fred Weerman

19 september 2025: Afscheidscollege Fred Weerman

15 juli 2025

➔ Lees meer
1 juli – 15 september 2025: Over de grenzen van het boek

1 juli – 15 september 2025: Over de grenzen van het boek

11 juli 2025

➔ Lees meer
26 september 2025: Afscheid Peter-Arno Coppen

26 september 2025: Afscheid Peter-Arno Coppen

10 juli 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1830 Eelco Verwijs
sterfdag
1989 Willem Beuken
➔ Neerlandicikalender

Media

Inclusive Dutch: Between Norm and Variation

Inclusive Dutch: Between Norm and Variation

15 juli 2025 Door Redactie Neerlandistiek 1 Reactie

➔ Lees meer
Hoe je taal maakt en hoe taal je raakt

Hoe je taal maakt en hoe taal je raakt

14 juli 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Marc van Oostendorp over prijs voor Neerlandistiek

Marc van Oostendorp over prijs voor Neerlandistiek

13 juli 2025 Door Redactie Neerlandistiek 2 Reacties

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d