• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Call for papers for a colloquium on Monolingual histories – Multilingual practices Issues in historical language contact

12 maart 2017 door Redactie Neerlandistiek Reageer

Annual colloquium of
Taal & Tongval: Language Variation in the Low Countries
1 December 2017

Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde (KANTL)
Ghent, Belgium

http://taalentongval2017.blogspot.be

Keynote speakers

Päivi Pahta (University of Tampere)
Joe Salmons (University of Wisconsin – Madison)
Marijke van der Wal (Leiden University)

Languages such as English, German and Dutch have traditionally been described in monolingual histories. Accounts of the history of these languages often focus on their gradual development through time with special attention being paid to the rise of the standard language. The areas in which these languages were used, however, were also home to a wide spectrum of other languages, including regional varieties of the dominant language, immigrant languages and ‘prestigious’ foreign languages such as Latin and French. This means that speech and writing communities in most of these areas have in fact been highly multilingual throughout history (Braunmüller & Ferraresi 2003, Stenroos et al. 2012). These multilingual practices, however, tend to be rendered invisible in monolingual histories, and even regional languages within larger language areas are not always represented, particularly when the developing standard language is prioritized (Hüning et al. 2012, Schrijver 2014, Havinga & Langer 2015). At the 2017 Taal & Tongval colloquium, we aim to revisit the place of language contact in historical settings, by focusing on historical multilingualism and multilingual practices in language history.

In historical settings, reconstructability is a crucial issue. It is often difficult to find out who spoke which language(s) to whom. The written record typically prefers some languages over others, which only intensifies when standardization sets in. If we want to reconsider historical language contact, we also need to develop ways to reconstruct the sociolinguistic conditions determining the contact situation.

We are looking for contributions in the fields of historical sociolinguistics and historical language contact, with a keen eye for the issues outlined above. Topics to be discussed include (but need not be limited to):

  • the multilingual experiences of migrating individuals and communities, and the linguistic consequences thereof;
  • domain-specific and socially conditioned language choice in situations of societal multilingualism;
  • contact-induced changes in traditional dialects and standard languages, beyond the domain of lexical loans;
  • standardization as koineization, and standard languages as contact varieties;
  • societal and individual multilingualism vs. metalinguistic discourse prototypically focusing on monolingualism;
  • the role of monolingual and standard language ideologies in language historiography.

Abstract submission

Abstracts of 250 words can be sent to the organizers (rik.vosters@vub.ac.be, g.j.rutten@hum.leidenuniv.nl) before 1 May 2017. Notification of acceptance will be given by 15 May 2017. The conference languages are English and Dutch.

Main organizers
Gijsbert Rutten, Universiteit Leiden
Rik Vosters, Vrije Universiteit Brussel

Organizing committee
Reinhild Vandekerckhove, Universiteit Antwerpen
Dirk Geeraerts, KU Leuven
Ben Hermans, Meertens Instituut
Roeland van Hout, Radboud Universiteit Nijmegen
Jacques Van Keymeulen, Universiteit Gent
Jan Nijen Twilhaar, Hogeschool Utrecht
Wim Vandenbussche, Vrije Universiteit Brussel
Gunther De Vogelaer, Universität Münster

References

Braunmüller, Kurt & Gisella Ferraresi (eds.). 2003. Aspects of Multilingualism in European Language History. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Havinga, Anna & Nils Langer (eds.). 2015 Invisible Languages in the Nineteenth Century. Bern: Peter Lang.

Hüning, Matthias, Ulrike Vogl & Oliver Moliner (eds.). 2012. Standard Languages and Multilingualism in European History. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Peersman, Catharina, Gijsbert Rutten & Rik Vosters (eds.). 2015. Past, Present and Future of a Language Border. Germanic-Romance Encounters in the Low Countries. Berlin: De Gruyter.

Schrijver, Peter. 2014. Language Contact and the Origins of the Germanic Languages. New York: Routledge.
Stenroos, Merja, Martti Mäkinen & Inge Særheim (eds). 2012. Language Contact and Development Around the North Sea. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: dialectologie, historische sociolinguïstiek, meertaligheid, migratie, taalcontact

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Maya Wuytack • de toekomstige

de voorvoelde
‘ik zag haar
door de kamers
van haar hart rennen’

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

Het is alsof de dingen die gebeuren
volmaakter zich aan ons voltrokken toen
wij heler onverbloemd beschikbaar waren.

Bron: Vluchtige Verhuizing, postuum verschenen, 1975

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

7 maart 2026: Themadag Standaardnederlands

7 maart 2026: Themadag Standaardnederlands

1 februari 2026

➔ Lees meer
11 maart 2026: ‘Tussen oorlog en cultuur. Ede, 1600-1800’ 

11 maart 2026: ‘Tussen oorlog en cultuur. Ede, 1600-1800’ 

31 januari 2026

➔ Lees meer
13 februari 2026: Proefcollege Nederlandse Taal en Cultuur

13 februari 2026: Proefcollege Nederlandse Taal en Cultuur

28 januari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
1980 Fred Batten
➔ Neerlandicikalender

Media

Waar komen spreekwoorden vandaan?

Waar komen spreekwoorden vandaan?

1 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Maud Vanhauwaert en Nina Geerdink over Johanna Hobius

Maud Vanhauwaert en Nina Geerdink over Johanna Hobius

31 januari 2026 Door Fleur Speet Reageer

➔ Lees meer
In gesprek met auteur Daan Heerma van Voss

In gesprek met auteur Daan Heerma van Voss

29 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d