• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Een sneejke en een kaffeetje

1 maart 2018 door Marc van Oostendorp 2 Reacties

Door Marc van Oostendorp

eike en eitje in West- en Oost-Vlaanderen. Bron: het besproken artikel

De onlangs overleden dialectoloog Johan Taeldeman blijkt bij zijn overlijden nog een klein sieraadje te hebben achtergelaten. Het artikel is onlangs gepubliceerd in Taal en Tongval, zijn lijfblad, het gaat over het dialect van zijn geboortedorp, Kleit in het noordwesten van Oost-Vlaanderen, en het doet waar Taeldeman altijd zo goed in was. Het haalt een feitje naar boven dat de taalkundige kan verwonderen.

Dat feitje gaat over de manier waarop je het verkleinwoord maakt. Vrijwel ieder dialect in het Nederlandse taalgebied doet dat op zijn eigen manier, en al die manieren zijn ingewikkeld: soms gebruik je de ene uitgang en dan weer de andere. In de standaardtaal zeg je bijvoorbeeld raampje met pje en rammetje met etje.En dat is nog maar het topje van de ijsberg.

In het Kleits, zegt Taeldeman, vind je soms –ke en soms –tje:

  • mouwke, vrouwke, plooike, eike, sneejeke, truike
  • kafeetje, menuutje, fotootje, spaatje

De –tje vind je na een enkelvoudige klinker en –ke na een tweeklank. Het verschil is dat je om ouw, ooi, ei, ui, enzovoorts te maken, je mond beweegt, terwijl je ee, uu, oo, aa (en andere klinkers) eindeloos kunt aanhouden met je mond in telkens dezelfde stand.

Het is vrij wonderlijk dat de Kleitenaren op dat idee zijn gekomen om de twee uitgangen zo te verdelen, al wordt het iets begrijpelijker als je bedenkt dat –ke ook de vorm is na veel medeklinkers: niet alleen de w van vrouw of de j van sneej (die komt van de d in snede), maar ook de i in ei en trui gelden kennelijk als een soort medeklinkers.

Dat ze in dat dorp allebei de achtervoegsels kennen, is niet zo vreemd, laat Taeldeman zien. Het dorp bevindt zich dialectologisch in een grensgebied, daar zo vlak bij de grens met West-Vlaanderen. In het westen zeggen ze overal –tje, in het oosten zeggen ze overal –ke, de sprekers uit dit gebied werden met allebei de vormen geconfronteerd en probeerden ze beide een plaatsje te geven.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: diminutief, morfologie, verkleinwoorden

Lees Interacties

Reacties

  1. Marcel Plaatsman zegt

    1 maart 2018 om 11:23

    Inderdaad ’n fijn nagelaten sieraad.

    De behandeling van de -w als medeklinker brengt de vorm “meeuwpje” weer in herinnering, door mij opgetekend uit de mond van mijn eega (afkomstig uit Mechelen, geen dialectspreekster) en door jou beschreven in een stuk onder de titel “Een vriendin die meeuwpje zegt” (https://neerlandistiek.nl/2012/03/een-vriendin-die-meeuwpje-zegt/). Haar aanvoelen (waar ze niet de enige in is, maar erg algemeen is “meeuwpje” niet) staat dus niet op zichzelf in het Vlaamse dialectlandschap, alleen is in de “echte” dialecten het morfeem dan -ke en niet het standaardtalige -pje.

    Nu is in het Belgisch-Nederlands de -w aan het einde van woorden dezelfde als aan het begin, dus in beide gevallen bilabiaal, terwijl er in Nederland verschil wordt gemaakt, de bilabiale variant komt hier alleen na klinkers voor. Het is dus wel begrijpelijk dat Vlamingen die -w eerder als een gewone medeklinker identificeren dan Nederlanders. Hoe zou dat in Suriname zijn? Zouden vormen als “meeuwpje” en “mouwpje” daar ook, al dan niet incidenteel, voorkomen?

    Beantwoorden
    • Marc van Oostendorp zegt

      1 maart 2018 om 11:33

      Briljant!

      Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Tom Graftdijk • De electrische stoel (2)

er is altijd wel iemand
te vinden die naar je luistert
maar geen antwoord geeft een beetje
voor zich uit lacht

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

Gewoon als ieder beest
belust op prooi, niets meer,
niets minder –
wat zeggen wil: bekaf.

Bron: Het Zinrijk, 1971

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

17 december 2025

➔ Lees meer
28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

16 december 2025

➔ Lees meer
14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

10 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1904 Gustaaf van Es
1907 Garmt Stuiveling
sterfdag
2014 Leo Ross
➔ Neerlandicikalender

Media

Willem Otterspeer over Michaël Zeeman

Willem Otterspeer over Michaël Zeeman

21 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Historische klassiekers: Anna Bijns

Historische klassiekers: Anna Bijns

21 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Het verdwenen botje van Sint-Werenfridus

Het verdwenen botje van Sint-Werenfridus

18 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek 2 Reacties

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d