• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Totally ready

11 september 2018 door Marc van Oostendorp 7 Reacties

Taal lijkt een gepasseerd station in de sinistere strijd van Vlaams-nationalisten

Door Marc van Oostendorp

In Vlaanderen gaat het publieke debat al een paar dagen om een smoezelig clubje Gentse studenten dat zich Schild en Vrienden noemt en onder leiding staat van een zekere Dries Van Langenhove. Die Van Langenhove heeft het vorig jaar geschopt tot het universiteitsbestuur, maar is vorige week de toegang tot de universiteit ontzegd nadat het onderzoeksprogramma Pano onthulde dat Van Langenhove en de zijnen achter de schermen seksistische, antisemitische en racistische memes uitwisselden en zich ook overigens leken voor te bereiden op een fascistische strijd. Inmiddels heeft ook de politie een inval gedaan bij Van Langenhove thuis.

Er valt vast van alles te zeggen over Schild en Vrienden, en wie de Vlaamse media de afgelopen dagen volgde, heeft ook inderdaad het een en ander gehoord: de Leuvense rector opperde dat Van Langenhove misschien naar zijn stad kon komen omdat iemand altijd recht houdt op onderwijs (en mij lijkt dat iemand die zich met zulke ontstellend domme dingen inlaat ook inderdaad aantoont dat hij wel wat scholing kan gebruiken).

In dat tumult viel toch ook de taalkundige een ding op: hoe gretig deze jonge Vlaams-nationalisten Engels gebruiken.

The living shit

Dat de afschuwelijke teksten van de memes (‘you can’t be a racist if there is only one race’ bij een plaatje van een glimlachende Hitler, om een van de onschuldigere te noemen) grotendeels in het Engels zijn, zou je nog kunnen toeschrijven aan het feit dat de vrienden een en ander van het internet hebben gehaald. Er wordt in de reportage van Pano ook getoond dat de groep internationale contacten heeft, of in ieder geval even in gesprek is met de Hongaarse Leider Orbán. In het Engels. Ook dat kun je nog toeschrijven aan het feit dat de groep kennelijk internationale contacten onderhoudt voor zijn duistere zaakjes.

Ook verder presenteert de groep zich voortdurend in het Engels. Op het YouTube-kanaal wordt een filmpje over een demonstratie bij het Gentse Gravensteen in het Engels ondertiteld, en veel commentaar eronder is eveneens in die taal. De Vlaamse zaak is een internationale zaak.

Maar de Vlaamse zaak lijkt ook overigens helemaal niet te gaan over taal, of in ieder geval lijkt men niet wakker te liggen van wat Engels her en der, ook onder de nationalisten zelf. In de getoonde berichten op discussiefora gebruiken de heren het ene leenwoord na het andere, en soms zelfs hele zinnen. Als Van Langenhove op Facebook oproept om een feministische staking in Gent te verstoren, schrijft hij:

Laat jullie gaan, vrienden. Troll the living shit out of ‘em!

Invloeden

Het bizarste beeld is misschien wel de foto van een man die zichzelf fotografeert terwijl hij op de Vlaamse vlag ligt met een aantal geweren. “Totally ready” luidt het bijschrift.

Ik heb er al vaker op gewezen dat het Nederlandse nationalisme vaak gebruik maakt van het Engels: Geert Wilders is de enige Nederlandse politicus die regelmatig in het Engels twittert. Ook Van Langenhovens Nederlandse contact, de jongeheer Baudet, leidt een partij die vorig jaar bij de Amsterdamse gemeenteraadsverkiezingen filmpjes maakte in het Engels.

Nu blijken dus ook sommige stromen in het Vlaamse nationalisme, dat altijd een grote fascinatie heeft gehad voor de ‘eigen’ taal ineens geen enkele problemen te hebben met andere talen, zolang die andere talen maar Engels zijn. Tegen welke invloeden men zich ook afzet, niet tegen die van Engeland of Amerika.

De nationalisten hebben de taal opgegeven. Het interesseert ze allemaal geen moer, ze pretenderen niet eens dat het ze interesseert. Taal is een gepasseerd station in een sinistere strijd.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: Engels, nationalisme, Vlaanderen

Lees Interacties

Reacties

  1. Rob Alberts zegt

    11 september 2018 om 06:10

    Taal of niet, het blijven zorgelijke ontwikkelingen.

    Bezorgde groet,

    Beantwoorden
  2. Manfred zegt

    11 september 2018 om 08:30

    I am really totally ready with these guests.

    Waar komt die naam Schild en Vrienden eigenlijk vandaan?
    Ik ken alleen die variant uit het Wilhelmus:
    “Mijn schild ende betrouwen
    zijt Gij, o God mijn Heer.”
    (Begin zesde couplet.)

    Beantwoorden
    • Marcel Plaatsman zegt

      11 september 2018 om 09:16

      “Schild en vriend” is het legendarische sjibbolet bij de Guldensporenslag, waarbij Fransen door de mand zouden vallen omdat ze de -i- en -ie- niet uit elkaar kunnen houden (vgl. Scheveningen). Dat is dan toch nog ’n talige verwijzing.

      Beantwoorden
      • WebredMiet zegt

        11 september 2018 om 10:45

        Klopt, maar ik denk dat ze die talige verwijzing zelf niet zien. Of niet zo belangrijk vinden 😉 Meer uitleg: https://nl.wikipedia.org/wiki/Strijdkreet

        Beantwoorden
        • Frans zegt

          12 september 2018 om 04:42

          Bij mijn weten komt dit sjibbolet uit Hendrik Consciences Leeuw van Vlaanderen. Conscience dacht verkeerdelijk dat de Fransen de sch- als [sk] zouden uitspreken. Maar in de tijd van de Guldensporenslag werd, dacht ik, sch- door de Vlamingen ook nog als [sk] uitgesproken.

          Beantwoorden
  3. WebredMiet zegt

    11 september 2018 om 10:44

    Ze zijn tegen de globalisering, maar bedienen zich wel van het Engels en onderhouden contacten met gelijkaardigs clubs wereldwijd. Globalisering is slecht, tenzij ze dus wit, mannelijk en in het Engels is.

    Beantwoorden
  4. Marc Kregting zegt

    11 september 2018 om 12:55

    Onvervalst Vlaams was echter de sociaalmediatieke verzuchting: ‘Ik kan niet begrijpen hoe je dik en rechts kan zijn.’ (rond 32:20)

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Elise Vos • Het bewaren van een mens

uit je botten bouwde ik
twee nieuwe lichamen
profeten van een oud geloof
een tweeling die bestond
uit goed en kwaad

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

LENTEKOU

Er is niets dan de wind.
De tuinen zijn doorzichtig,
men ziet hun achterkanten leven. [lees meer]

Bron: Spinroc en andere verzen, 1958

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

27 maart 2026: Culturele verbeeldingen van het Waddengebied

27 maart 2026: Culturele verbeeldingen van het Waddengebied

23 februari 2026

➔ Lees meer
13 maart 2026: Westerse boeken met een Japans tintje

13 maart 2026: Westerse boeken met een Japans tintje

23 februari 2026

➔ Lees meer
28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

22 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1930 Dana Constandse
sterfdag
2007 Bert Vanheste
➔ Neerlandicikalender

Media

Waarom voelt prima zo passief aggressief?

Waarom voelt prima zo passief aggressief?

23 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek 1 Reactie

➔ Lees meer
De Twintigers: Juicy

De Twintigers: Juicy

22 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Safae el Khannoussi Translation Project

Safae el Khannoussi Translation Project

21 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d