• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Alcoholische alcoholisten

11 januari 2019 door Marc van Oostendorp Reageer

Door Marc van Oostendorp

Een intrigerende vraag van Jan Renkema, afgelopen woensdag in zijn rubriek Verwarwoordenboek Vervolg:

Nog een vraagje: hoe spreekt u de tweede –o– uit? In alcoholicus is het de o van ‘dool’ en van ‘holistisch’, maar in alcoholist de o van ‘dol’ en van ‘alcohol’. Vreemd, die lange klinker in alcoholicus. Dat komt natuurlijk door die ene -l-, vergelijk ‘dolen’ en ‘dollen’. Maar waarom dan niet in alcoholist?

Ik heb het verschil in uitspraak zelf niet, en ook Van Dale schrijft /ɑl­ko­ho­lɪst/ en /ɑl­ko­ho­li­kʏs/ allebei met een /o/. Maar Jan is natuurlijk een van de taalgevoeligsten onder de Nederlandstaligen, dus ik ga ervanuit dat het verschil dat hij observeert voor sommige sprekers reëel is. En wat beter is: het is te verklaren.

In de eerste plaats is er natuurlijk een verschil in klemtoon. In alcoholist heeft de tweede o geen klemtoon en staat hij zelfs onmiddellijk voor een lettergreep die wel klemtoon heeft, en daar wordt zo’n lettergreep dof van. De éérste o zeg ik ook meer met een /ɔ/-achtige klinker (die van dol), en dat zowel in alcoholist als in alcoholicus. In het laatste woord heeft de tweede o wel de woordklemtoon, en daar wordt zo’n klinker lang en helder van.

Helemaal bevredigend is die verklaring niet, want zulk doffer worden zonder klemtoon is in het Nederlands nooit verplicht en gebeurt alleen in informeel taalgebruik. Ik neem aan dat Jan juist zijn zorgvuldige taalgebruik monitorde toen hij verslag deed van bovenstaand verschil.

Gelukkig is er nog iets. Het achtervoegsel –ist voeg je gemakkelijk toe aan bestaande woorden: bloem wordt bloemist, harp harpist en mensen die menen dat God de wereld bedoeld heeft zoals Nederland er 50 jaar geleden uitzag noemen we staaijisten.

–icus plak je daarentegen normaliter niet vast aan een bestaand woord: een fanaticus is niet van fanaat gemaakt, en een romanticus niet van romant. In plaats daarvan neem je een bijvoeglijk naamwoord op iek (fanatiek) of isch (romantisch), haalt die uitgang eraf en vervangt hem door icus.

Dat betekent dat alcoholist en alcoholicus van andere woorden zijn afgeleid: het eerste van alcohɔl, het tweede van alcoholisch. Voor sommige sprekers, zoals Jan Renkema, kun je dat nog zien aan de klinker: Alcohɔlist en alcoholisch.

 

 

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: fonologie

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Edwin Fagel • Ik antwoord de conducteur goedenavond

Ik antwoord de conducteur goedenavond
zoals ik amen antwoord op de hostie
ik volg de structuren van de samenleving
ik houd me aan de regels.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

WINTERMORGEN

Vastgeworteld in de richting van het waaien,
in die dromen scheefgegroeid bukken de bomen.
Elke ochtend in de wind die een maaier nabootst
en het bewegen van wie zand graaft, raap ik tussen
stammen, zoek ik talmend, breek ik berketakken. [lees meer]

Bron: Spinroc en andere verzen, 1958

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

17 december 2025

➔ Lees meer
28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

16 december 2025

➔ Lees meer
14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

10 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1933 Wim Hendriks
1948 Hans den Besten
sterfdag
1831 Willem Bilderdijk
➔ Neerlandicikalender

Media

Het verdwenen botje van Sint-Werenfridus

Het verdwenen botje van Sint-Werenfridus

18 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek 2 Reacties

➔ Lees meer
Elise de Vos – Van alles de laatste

Elise de Vos – Van alles de laatste

17 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Waar komt al die literatuur vandaan?

Waar komt al die literatuur vandaan?

16 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d