• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
    • Chris van Geel
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Alcoholische alcoholisten

11 januari 2019 door Marc van Oostendorp Reageer

Door Marc van Oostendorp

Een intrigerende vraag van Jan Renkema, afgelopen woensdag in zijn rubriek Verwarwoordenboek Vervolg:

Nog een vraagje: hoe spreekt u de tweede –o– uit? In alcoholicus is het de o van ‘dool’ en van ‘holistisch’, maar in alcoholist de o van ‘dol’ en van ‘alcohol’. Vreemd, die lange klinker in alcoholicus. Dat komt natuurlijk door die ene -l-, vergelijk ‘dolen’ en ‘dollen’. Maar waarom dan niet in alcoholist?

Ik heb het verschil in uitspraak zelf niet, en ook Van Dale schrijft /ɑl­ko­ho­lɪst/ en /ɑl­ko­ho­li­kʏs/ allebei met een /o/. Maar Jan is natuurlijk een van de taalgevoeligsten onder de Nederlandstaligen, dus ik ga ervanuit dat het verschil dat hij observeert voor sommige sprekers reëel is. En wat beter is: het is te verklaren.

In de eerste plaats is er natuurlijk een verschil in klemtoon. In alcoholist heeft de tweede o geen klemtoon en staat hij zelfs onmiddellijk voor een lettergreep die wel klemtoon heeft, en daar wordt zo’n lettergreep dof van. De éérste o zeg ik ook meer met een /ɔ/-achtige klinker (die van dol), en dat zowel in alcoholist als in alcoholicus. In het laatste woord heeft de tweede o wel de woordklemtoon, en daar wordt zo’n klinker lang en helder van.

Helemaal bevredigend is die verklaring niet, want zulk doffer worden zonder klemtoon is in het Nederlands nooit verplicht en gebeurt alleen in informeel taalgebruik. Ik neem aan dat Jan juist zijn zorgvuldige taalgebruik monitorde toen hij verslag deed van bovenstaand verschil.

Gelukkig is er nog iets. Het achtervoegsel –ist voeg je gemakkelijk toe aan bestaande woorden: bloem wordt bloemist, harp harpist en mensen die menen dat God de wereld bedoeld heeft zoals Nederland er 50 jaar geleden uitzag noemen we staaijisten.

–icus plak je daarentegen normaliter niet vast aan een bestaand woord: een fanaticus is niet van fanaat gemaakt, en een romanticus niet van romant. In plaats daarvan neem je een bijvoeglijk naamwoord op iek (fanatiek) of isch (romantisch), haalt die uitgang eraf en vervangt hem door icus.

Dat betekent dat alcoholist en alcoholicus van andere woorden zijn afgeleid: het eerste van alcohɔl, het tweede van alcoholisch. Voor sommige sprekers, zoals Jan Renkema, kun je dat nog zien aan de klinker: Alcohɔlist en alcoholisch.

 

 

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: fonologie

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Alfred Kossmann • Feestdag

De kinderen bliezen kartonnen trompetten
(Wie een toeter heeft op een feestdag moet
Aan één stuk toeteren – geen mens kan ’t beletten –
Tot hij gaar in het hoofd wordt en raar ter been)

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Vlaggetjes

Met een snotneus
kun je geen bier halen

Bron: Joost Broere

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

8 mei 2026: Symposium Onsterfelijke dood

8 mei 2026: Symposium Onsterfelijke dood

26 april 2026

➔ Lees meer
30 april 2026: Kampliteratuur van Charlotte Delbo

30 april 2026: Kampliteratuur van Charlotte Delbo

25 april 2026

➔ Lees meer
16 mei 2026: Hommage In de Knipscheer

16 mei 2026: Hommage In de Knipscheer

22 april 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1854 Johannes Franck
1946 Ton Vallen
1947 Astrid Roemer
sterfdag
1936 Frederik Stoett
➔ Neerlandicikalender

Media

Sanneke van Hassel en Bert Paasman over Elisabeth Maria Post

Sanneke van Hassel en Bert Paasman over Elisabeth Maria Post

26 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
In gesprek met literaire duizendpoot Jonathan Van Der Horst

In gesprek met literaire duizendpoot Jonathan Van Der Horst

22 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
The perks of literature – with Jeroen Dera

The perks of literature – with Jeroen Dera

22 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d