Rijckaert zonder Vreese
sone van Robrecht de Duyvel, hertoghe van Normandien,
die door syne kloecke daden ende voorsichticheyt
koninc van Enghelandt wert.
Zeer genuechlijcken ende zeltsaem om lesen.
Van nieus uut de Fransoysche in Nederlandtsche tale overgheset.
Kritische editie van de druk van Hieronimus Verdussen, Antwerpen 1619, en een diplomatische editie van de druk van Alain Lotrian en Denis Janot, Parijs z.j.
Harrie Baken zegt
Fantastisch(!) verhaal, dankjewel!
Willem Kuiper zegt
Dank je wel, Harrie Baken. Het volgende verhaal staat al in de steigers, minstens zo fantastisch in de goede zin van het woord. De titel verklap ik nog niet.
Weet niet hoe goed je Frans is, maar het is een leuke en leerzame exercitie om jezelf de chanson de geste versie voor te lezen, die Gilles Corrozet ontrijmd heeft. Je kunt hem vinden in de editie van Denis Joseph Conlon, voor een habbekrats verkrijgbaar op Amazone USA, maar nog spannender is het om het gedrukte 16e-eeuwse boek te gebruiken. Zie daarvoor de inleiding bij dit feuilleton. Lees jezelf hardop voor en je vindt automatische het juiste rithme.
Harrie Baken zegt
Dat lijkt me inderdaad leuk en leerzaam! Mijn Frans is al een halve eeuw oud en slecht onderhouden. Spannend wordt het dus sowieso. 🙂 Ik heb de editie van Conlon besteld bij bookdepository.com.
Willem Kuiper zegt
Voor alle zekerheid, dit is de link naar de Franse druk met de chanson de geste versie: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8600134p/f1.image.r=R%C3%A9s
Het geheim is lezen met je oren.
En ondertussen denken aan een voordrager die de tekst met handen en voeten en mimiek ondersteunt, een Franse uitvoering van Theo Maassen bijvoorbeeld.