• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Wees precies

16 juni 2019 door Marc van Oostendorp 4 Reacties

Door Marc van Oostendorp

Dat we van onze gesprekspartners normaliter een zekere precisie verlangen, valt gemakkelijk aan te tonen. Neem nu de volgende zinnen (die ik vertaal uit dit artikel).

  • Een zon schijnt.
  • Al Jans ouders zijn aanwezig op de ouderavond.
  • Jan gelooft dat Parijs in Frankrijk ligt.

Alle drie deze zinnen zijn vreemd. Ze lijken te veronderstellen dat we in een wereld leven waarin meer dan één zon is, waarin ieder kind desgewenst hordes ouders naar ouderavonden kan afvaardigen en waarin er twijfel mogelijk is over de vraag waar Parijs precies ligt.

Maar waarom?

Aantal zonnen

Strikt genomen zijn alle zinnen ook in onze wereld waar. Wanneer de zon schijnt, schijnt onmiskenbaar ook een zon; als iemand twee ouders heeft en ze verschijnen allebei, zijn ze allemaal aanwezig; als iemand bepaalde algemeen gangbare topografische kennis heeft, gelooft hij ook dat die kennis waar is.

En toch is het raar als iemand die dingen zegt, en roept het meteen een wereld van science fiction op. Waar ligt dat aan? Het lijkt erop dat mensen geneigd zijn om zo precies mogelijk te zijn, en dat ook verwachten van hun gesprekspartners. Wanneer iemand zegt dat een zon schijnt terwijl ze net zo goed de zon had kunnen zeggen, vermoed je dat er een reden is voor deze keuze. En dus betekent een zon schijnt dat het aantal zonnen kennelijk recent is gegroeid.

Tussenstadium

De zon is preciezer dan een zon omdat de uitdrukking met de in minder werelden kan worden gebruikt. Altijd als de zon er is, is er ook een zon, maar het omgekeerde is niet noodzakelijkerwijs het geval. Precies daarom zijn we geneigd om een zon alleen te gebruiken als er redenen zijn waarom je het niet over de zon kunt hebben. Dus impliceert een zon schijnt dat er meer dan één zon is.

Het doet denken aan een zin waar ik zes jaar geleden al eens over schreef: “ik heb de helft van de appeltaart opgegeten”. Als je dat zegt tegen je huisgenoot, en die ontdekt dat je de hele appeltaart hebt opgegeten, wordt hij terecht kwaad. Terwijl het strikt genomen juist is: als je de hele taart hebt verorberd, heb je ook de helft ervan soldaat gemaakt.

In dat geval gebruik je juist een vorm die te grote precisie suggereert. Wie over een halve appeltaart hoort spreken, mag ervan uitgaan dat er iets belangrijks is aan die helft. Wanneer die 50% zomaar een tussenstadium blijken te zijn geweest, krijg je chagrijn. Er is niks nieuws onder een zon.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: pragmatiek

Lees Interacties

Reacties

  1. Rob Duijf zegt

    16 juni 2019 om 08:36

    Jan zou natuurlijk een kind van gescheiden ouders kunnen zijn, die beiden zijn hertrouwd. Jan verblijft dan eens bij zijn vader en zijn nieuwe partner, dan weer bij zijn moeder en haar nieuwe partner. Ze zijn allemaal heel betrokken bij Jans’ schoolresultaten en zijn dus allen aanwezig op de ouderavond… 😉

    Beantwoorden
    • Marc van Oostendorp zegt

      16 juni 2019 om 17:06

      Het is inderdaad mogelijk dat iemand zo’n zin zegt, maar de kwestie is dat hij dan dit soort scenario’s oproept.

      Beantwoorden
  2. Harry Reintjes zegt

    16 juni 2019 om 17:39

    “Jan sloeg Piet” of “Die organisatie heeft de regering al ingelicht”. Wie sloeg wie? Wie heeft wie ingelicht? Inversies? In communicatietheorieën wordt het gebruik van de lijdende vorm afgeraden, maar in deze gevallen zorgt die juist voor precisie.

    Beantwoorden
  3. Bas Levering zegt

    18 juni 2019 om 14:25

    Het communicatiefenomeen, waarop hier wordt geduid, is uitputtend beschreven door de Britse filosoof H.P Grice (1913 – 1988) in zijn Theorie of (conversational) implicature. (An implicature is something the speaker suggests or implies with an utterance, even though it is not literally expressed). Op Wikipedia is er voldoende over te vinden.

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Willem de Mérode • De pottenbakker

Maar zonder aarzlen of bedenken
Beproefde hij haar in het vuur
En smolt, die smachtenden moet drenken,
Vast is een harnas van glazuur.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

Blad viel, sneeuw viel de bladeren achterna,
de sneeuw bracht regen, regen stuift op sneeuw.
Reeds schemeren de lichte tenten
van de zon, de golven, ribben van de zee.

Bron: fragment uit ‘Tussen seizoenen’; Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

20 februari 2026

➔ Lees meer
15-17 april 2027: Achter de verhalen

15-17 april 2027: Achter de verhalen

20 februari 2026

➔ Lees meer
7 maart 2026: Zaanse tragedie Batavische Eneas

7 maart 2026: Zaanse tragedie Batavische Eneas

19 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1893 Sumitaka Asakura
1944 Herman de Coninck
1945 Tom van Deel
sterfdag
2022 Joost Kloek
➔ Neerlandicikalender

Media

Safae el Khannoussi Translation Project

Safae el Khannoussi Translation Project

21 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

20 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Bonusauteurs Cornelia van der Veer, Titia Brongersma, Elisabeth Hoofman

Bonusauteurs Cornelia van der Veer, Titia Brongersma, Elisabeth Hoofman

19 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d