• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Jezuïetenpannen

3 januari 2020 door Michiel de Vaan 10 Reacties

Door Michiel de Vaan

Een bezinnelijke Kerstvakantie thuis was het perfecte voorwendsel om Paul Begheyns De Nederlandse Jezuïeten. Een geschiedenis in 50 voorwerpen tot me te nemen. Het is een mooi uitgevoerd boekje met kraakheldere foto’s en deskundig commentaar van een historicus die ons meeneemt naar alle hoofdstromingen en zijtakken van de Jezuïeten in Nederland tussen 1540 en nu. Ik heb weer veel geleerd. Mijn oog bleef natuurlijk hangen aan een taalkundige opmerking (p.135): “Bij grote feesten in de orde, zoals een priesterwijding, werd een ‘pan’ opgevoerd, een woord waarvan de herkomst niet duidelijk is [mijn nadruk – MdV]. Deze ‘happening’ kan het best omschreven worden als satirisch cabaret, waarvoor veel jonge jezuïeten hun talenten als tekstdichter en zanger hebben ingezet.” Begheyn heeft het hier over een gebruik uit de 20e eeuw.

Zo in de gauwigheid kon ik geen gevallen van ‘pan’ = ’toneel’ in dbnl of WNT vinden, maar de homonymie met pan = keukenvoorwerp maakt het ook niet makkelijk. Mijn eerste gok zou zijn, dat pan een afkorting van panegyrie is. Is er iemand die dat kan bevestigen of ontkrachten? Niet ondenkbaar is trouwens, dat de afkorting in het Frans plaatsvond, en door de jezuïeten in het Nederlands werd overgenomen.

Foto: Martieda, Pixabay

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel

Lees Interacties

Reacties

  1. Jona Lendering zegt

    3 januari 2020 om 22:22

    Pantomime?

    Beantwoorden
    • Casper de Weerd zegt

      3 januari 2020 om 22:27

      In de Engelse betekenis a theatrical entertainment, mainly for children, which involves music, topical jokes, and slapstick comedy and is based on a fairy tale or nursery story, usually produced around Christmas.

      Beantwoorden
  2. Harry Reintjes zegt

    3 januari 2020 om 23:48

    als het idd een happening, satirisch cabaret is, komt misschien pandemonium in aanmerking? of zou t misschien toch alleen maar παν zijn: “ALLES (mag bij deze happening, het is immers satirisch cabaret)” en anders dan bij andere ordes mag en kan bij jezuïten heel veel 😉

    Beantwoorden
  3. M. Helder zegt

    5 januari 2020 om 04:42

    Zou het niet simpelweg ‘pan’ in de betekenis ‘rommeltje, ratjetoe’ zijn?

    Beantwoorden
    • Anoniem zegt

      7 januari 2020 om 08:05

      Ken ik zo niet. Bedoel je als generalisering van het voorvoegsel pan- ‘alle’?

      Beantwoorden
  4. M. Helder zegt

    7 januari 2020 om 20:45

    Ik denk niet dat het daarvandaan komt; eerder van een gewone kookpan waarin soep of een ander combinatiegerecht werd gemaakt, vermoed ik (zoals ratjetoe van ratatouille komt).
    Het is een ouderwets woord, natuurlijk, uit de tijd van mieters en jelui. Bij ons thuis was ‘zwijnepan’ een gewoon woord (voor de onopgeruimde kamers van de jongens bv.: ‘Het is hier een zwijnepan!’). Zowel ‘pan’ met de rommelbetekenis als ‘zwijnenpan’ staan in Van Dale, dus misschien worden beide wel nog steeds gebruikt.
    Het idee dat het om een genre-aanduiding gaat, komt door het woord ‘opvoeren’. Ik denk dat de studenten zelf het eerder hadden over ‘een pan houden’ o.i.d.

    Beantwoorden
    • DirkJan zegt

      7 januari 2020 om 21:33

      Volgens de Van Dale is de betekenis van ‘een gezellige pan, herrie’ recent, maar staat er niet bij wat het precies betekent en waar het vandaan komt. Ik neem aan dat pan hier verwijst naar de halfgod Pan die ook wel de heer van de dans en feesten wordt genoemd. Maar pan in pandemonium slaat weer op de betekenis van het Griekse woord ‘geheel’.

      Michel de Vaan had kunnen toelichten wat panegyrie precies betekent. Ik heb ervoor op Wikipedia gekeken en daar staat:

      Een panegyricus of panegyriek (Oudgrieks: πανηγυρικός) is een formele publieke toespraak uitgesproken ter meerdere eer en glorie van een persoon of object

      https://nl.wikipedia.org/wiki/Panegyricus

      Dat maakt de verklaring van De Vaan zeer plausibel, hoewel zonder verdere bewijzen ook niet waterdicht.

      Beantwoorden
      • DirkJan zegt

        7 januari 2020 om 21:52

        N.B. Ik wil M, Helder nog wel bijvallen doordat ;’een gezellig pan’ in Van Dale staat onder het lemma pan, kooktoestel, (Latijn panna, ketel). En zowel deze betekenis als die van de Jezuïeten zijn recentelijk. Misschien hebben de Jezuïeten een en ander gedomineerd, kan ook nog.

        Beantwoorden
        • DirkJan zegt

          7 januari 2020 om 21:57

          gecombineerd 🙂

          Beantwoorden
        • Mient Adema zegt

          8 januari 2020 om 11:30

          Ik neem aan dat “een gezellig pan” een tikfout bevat en dat er zou moeten staan “een gezellige pan”. Dat klopt ook wel, want in mijn jongste Van Dale is de laatste betekenis van het lemma “pan” als de-woord die waarin dat ketelding figuurlijk wordt gebruikt.
          En dat roept dan de vraag op of vroeger sprake was van een pan als de pan of veeleer van het pan. Komt dat begrip dus als onzijdig zelfstandignaamwoord voor of niet/nooit? Mocht dat wél het geval, dan kun je overwegen de relatie met dat keukending maar los te laten en dan de richting op te gaan van een pandemonium (een het-woord), waarvan je je dan kunt afvragen of die Jezuïeten dat wat lang vonden. Maar ja, woorden hebben ook wel eens twee verschillende lidwoorden, dus met dit hardop denken komen we niet echt veel verder. Of….?

          Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Toon Hermans • Jezus

‘k zou willen weten of Hij appels at of noten
en hoe hij hoestte als hij bij de oever stond
hoe hij zijn baard geknipt heeft en zijn neus gesnoten
iets van zijn oogopslag, zijn tanden en zijn mond

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Agenda

24 april 2026: Lezing Geschiedenis in scherven

24 april 2026: Lezing Geschiedenis in scherven

3 april 2026

➔ Lees meer
12 juni 2026: LitLab jubileumdag 2026

12 juni 2026: LitLab jubileumdag 2026

1 april 2026

➔ Lees meer
8 april 2026: Symposium Japanse literatuur in vertaling

8 april 2026: Symposium Japanse literatuur in vertaling

1 april 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1924 Henk Schultink
1945 Bert van Selm
sterfdag
2004 Carlo Zaalberg
➔ Neerlandicikalender

Media

Bonusauteurs Adriana van Rijnsdorp, Anna van der Aar en Petronella de Timmerman

Bonusauteurs Adriana van Rijnsdorp, Anna van der Aar en Petronella de Timmerman

2 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Historische Klassiekers: Juliana de Lannoy

Historische Klassiekers: Juliana de Lannoy

1 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
SteedsDink met LitNet Akademies: Marni Bonthuys oor haar akademiese navorsing

SteedsDink met LitNet Akademies: Marni Bonthuys oor haar akademiese navorsing

30 maart 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d