• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

‘De zon brengt het aan den dag’ (1850)

20 september 2020 door Ewoud Sanders 1 Reactie

Jeugdverhalen over joden (108)

Door Ewoud Sanders

Auteur: Jan Goeverneur (1809-1889)

Herkomst en drukgeschiedenis

Portret van Jan Goeverneur uit 1875. Hij was toen 66 jaar oud. Bron: J.J.A. Goeverneur, Kinderpoëzie: honderdveertig versjes, fabels en liedjes (Groningen, 1875).

Jan Goeverneur behoort tot de bekendste en productiefste kinderboekenschrijvers uit de 19de eeuw. Hij publiceerde ruim vijfhonderd titels in proza en rijm. Ook maakte hij veel kinderliedjes. Sommige daarvan zijn nog steeds bekend, waaronder ‘Toen onze mop een mopje was’.

         In 1889, krap vijf weken voor zijn dood, besteedden verscheidene dagbladen aandacht aan Goeverneurs tachtigste verjaardag. De Arnhemsche Courant hem toen als ‘de opgewektste en vroolijkste onzer dichters (…) wiens verzen nog leven in de herinnering der ouderen en nog met genot gelezen en geleerd worden door de jeugd’.

         Zijn gedicht ‘De zon brengt het aan den dag’ is minstens driemaal gepubliceerd, in 1850, 1854 en 1874. Eronder zette Goeverneur ‘Naar Chamisso’, wat betekent dat hij het ontleende aan de Frans-Duitse dichter en schrijver Adelbert von Chamisso (1781-1838). De zon brengt het aan de dag is een inmiddels verouderd spreekwoord met als betekenis: verborgen misdaden komen (uiteindelijk) aan het licht.

Samenvatting

‘De zon brengt het aan den dag’ vertelt in veertien coupletten over een smid, baas Nicolaas, die benevelt door de wijn aan zijn vrouw bekent dat hij, twintig jaar ervoor, een joodse marskramer heeft vermoord. Hij was toen op reis en had veel tegenslagen gehad: ‘Mijn pak werd oud, leêg was mijn zak, ’k leed honger, koû en ongemak’. Zijn ontmoeting met ‘zwakke’ joodse marskramers zag hij als een buitenkans.

Daar kwam mij juist een jood op zij;
’t Was rondom stil, geen mensch nabij:
‘Jij, hond, jij helpt mij uit den nood;
Je bundel hier, of ’k sla je dood!’

Hij kermde: ‘Och, spaar onnoozel bloed!
Acht stuivers zijn me [sic] gansche goed.’
’k Geloofde ’t niet, ik greep hem vast…
Een arme, zwakke sukkel was ’t.

Dra lag hij in zijn bloed op de aard,
Zijn brekend oog zag hemelwaart;
Nog eens hief hij de bleeke hand
En kreunde, krimpend in het zand:
‘Die zon brengt het eens aan den dag!’

Een houw nog, en zijn tong was stom;
Ik keerde fluks zijn zakken om:
Acht stuivers waren al zijn geld;
’k Begroef hem ergens in het veld.

De smid bezweert zijn vrouw om er het zwijgen toe te doen, maar ‘één tong had nu althans de zon, want welke vrouw ooit zwijgen kon?’ Via de buurvrouw komt het verhaal uiteindelijk toch in de wereld. Met dit als gevolg:

Het volk stroomt naar de regtsplaats voort,
De beul staat klaar met touw en koord.
Wie hangt den raven daar ten buit?
Wat deed de man? Hoe kwam het uit?
Het zonlicht bragt het aan den dag.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: 19e eeuw, jeugdliteratuur, Jeugdverhalen over joden

Lees Interacties

Reacties

  1. Hans zegt

    21 september 2020 om 10:37

    Chamisso: Die Sonne bringt es an den Tag

    Gemächlich in der Werkstatt saß
    Zum Frühtrunk Meister Nikolas,
    Die junge Hausfrau schenkt′ ihm ein,
    Es war im heitern Sonnenschein. –
    Die Sonne bringt es an den Tag.

    Die Sonne blinkt von der Schale Rand,
    Malt zitternde Kringeln an die Wand,
    Und wie den Schein er ins Auge faßt,
    So spricht er für sich, indem er erblaßt :
    “Du bringst es doch nicht an den Tag” –

    “Wer nicht? was nicht?′. die Frau fragt gleich,
    “Was stierst du so an? was wirst du so bleich?”
    Und er darauf: “Sei still, nur still !
    Ich′s doch nicht sagen kann noch will.
    Die Sonne bringt′s nicht an den Tag.”

    Die Frau nur dringender forscht und fragt,
    Mit Schmeicheln ihn und Hadern plagt,
    Mit süßem und mit bitterm Wort;
    Sie fragt und plagt ihn Ort und Ort :
    “Was bringt die Sonne nicht an den Tag?”

    “Nein nimmermehr!” – “Du sagst es mir noch.”
    “Ich sag es nicht.” – “Du sagst es mir doch.”
    Da ward zuletzt er müd und schwach
    Und gab der Ungestümen nach. –
    Die Sonne bringt es an den Tag.

    “Auf der Wanderschaft, ′s sind zwanzig Jahr,
    Da traf es mich einst gar sonderbar.
    Ich hatt nicht Geld, nicht Ranzen, noch Schuh,
    War hungrig und durstig und zornig dazu. –
    Die Sonne bringt′s nicht an den Tag.

    Da kam mir just ein Jud in die Quer,
    Ringsher war′s still und menschenleer,
    ′Du hilfst mir, Hund, aus meiner Not!
    Den Beutel her, sonst schlag ich dich tot!′
    Die Sonne bringt′s nicht an den Tag.

    Und er: ′Vergieße nicht mein Blut,
    Acht Pfennige sind mein ganzes Gut!′
    Ich glaubt ihm nicht und fiel ihn an ;
    Er war ein alter, schwacher Mann –
    Die Sonne bringt′s nicht an den Tag.

    So rücklings lag er blutend da;
    Sein brechendes Aug in die Sonne sah;
    Noch hob er zuckend die Hand empor,
    Noch schrie er röchelnd mir ins Ohr.
    ′Die Sonne bringt es an den Tag!′

    Ich macht ihn schnell noch vollends stumm
    Und kehrt ihm die Taschen um und um:
    Acht Pfenn′ge, das war das ganze Geld.
    Ich scharrt ihn ein auf selbigem Feld –
    Die Sonne bringt′s nicht an den Tag.

    Dann zog ich weit und weiter hinaus,
    Kam hier ins Land, bin jetzt zu Haus. –
    Du weißt nun meine Heimlichkeit,
    So halte den Mund und sei gescheit!
    Die Sonne bringt′s nicht an den Tag.

    Wann aber sie so flimmernd scheint,
    Ich merk es wohl, was sie da meint,
    Wie sie sich müht und sich erbost, –
    Du, schau nicht hin und sei getrost :
    Sie bringt es doch nicht an den Tag.”

    So hatte die Sonn eine Zunge nun,
    Der Frauen Zungen ja nimmer ruhn. –
    “Gevatterin, um Jesus Christ!
    Laßt Euch nicht merken, was Ihr nun wißt!” –
    Nun bringt′s die Sonne an den Tag.

    Die Raben ziehen krächzend zumal
    Nach dem Hochgericht, zu halten ihr Mahl.
    Wen flechten sie aufs Rad zur Stund?
    Was hat er getan? wie ward es kund?
    Die Sonne bracht es an den Tag.

    Bij Chamisso wordt de smid geradbraakt, bij Gouverneur komt-ie aan de galg. Chamisso’s ballade gaat terug op een sprookje van de gebroeders Grimm (ATU 960; “The Sun brings all to light”).

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij HansReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d