• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Parthonopeus: editiewerk in uitvoering – deel 9

11 februari 2021 door Viorica Van der Roest Reageer

door Viorica Van der Roest

August Hoffmann von Fallersleben was, zoals ik vorige week vertelde, door Jacob Grimm enthousiast gemaakt voor Middelnederlandse literatuur. In 1821 bezocht hij, net 23 geworden, in het kader van zijn zoektocht naar middeleeuwse handschriften de stadsbibliotheek in Trier. Daar trof hij in een oude boekband twee halve bladen van een 13e-eeuws handschrift aan, waarin sprake was van een held die Partonopeus heette. Deze held was bekend uit de Oudfranse en de Middelhoogduitse literatuur: rond 1180 was de roman Partonopeus de Blois ontstaan in Frankrijk, en rond 1275 had Konrad von Würzburg deze in het Duits vertaald als Partonopier und Meliur. Dat er ook een Middelnederlandse versie van het verhaal was geweest, kon door 18e- en 19e-eeuwse onderzoekers tot dan toe alleen opgemaakt worden uit verwijzingen in enkele andere Middelnederlandse teksten, maar die waren voor de meesten in 1821 al net zo onbekend en ontoegankelijk als de Parthonopeus.

Er bestaat weliswaar ook een 17e-eeuws volksboek, de Historie van Partinoples, grave van Bleys. Het is sowieso de vraag of 19e-eeuwse onderzoekers hiervan op de hoogte waren. Maar het volksboek vormt hoe dan ook geen bewijs van het bestaan van een Middelnederlandse Parthonopeus, want het is een bewerking van een Spaans volksboek uit de 16e eeuw, dat teruggaat op de Oudfranse Partonopeus de Blois. Je kunt dus met recht zeggen dat de ontdekking door Hoffmann von Fallersleben van het fragment in Trier tegelijk dé ontdekking van de Middelnederlandse Parthonopeus van Bloys in de moderne tijd is geweest.

Bilderdijk

Hoffmann von Fallersleben maakte een transcriptie van het fragment en Bilderdijk heeft het vervolgens uitgegeven in zijn Taal- en dichtkundige verscheidenheden deel 3 (Rotterdam, 1822, p. 128-159). Bilderdijk had Hoffmann von Fallersleben leren kennen toen die eerder dat jaar Nederland bezocht om er een aantal handschriften te bestuderen. De jonge, serieuze onderzoeker had blijkbaar een positieve indruk gemaakt op de normaal gesproken nogal knorrige Bilderdijk. Deze is namelijk in de toelichting bij het fragment vol lof over hem:

“den Heer Hoffmann von Fallersleben, uit Bonn , die, ware beminnaar en beöefenaar onzer Nederlandsche Letteren, by zijne opzettelijke reize, alleen ter nasporing van al ’t gene daartoe betreklijk te ‘vinden mocht zijn, ook my in mijne afgetrokken levenswijze kwam opzoeken, en zich ook door zijne openbare uitnoodiging in den Letterbode, dezen tak van studie betreffende, algemeen bekend heeft gemaakt. En zonder wiens in meer dan één opzicht vruchtbare pogingen, hier te land aangewend, zeer zekerlijk by mijnen tegenwoordigen staat van volstrekte vreemdelingschap in dit mijn Geboorteland, niets van dat alles tot my gekomen zou zijn.”

Bilderdijk dateert Parthonopeus van Bloys correct in de 13e eeuw en noemt de roman op basis van het Trierse fragment ‘één van de onderhoudendste’ van de Middelnederlandse bewerkingen van Oudfranse romans. Hij blijkt ook een verwijzing naar de Parthonopeus in een ander Middelnederlands werk te kennen, namelijk die in het 14e-eeuwse gedicht Vander Feesten een Proper Dinc.

Toen ik in 2017 in Trier was om het fragment te bekijken, trof ik er ook de boekplatten bij aan waar in 1821 de twee halve bladen vanaf zijn gehaald – bijzonder, want bij de meeste fragmenten is er in codicologisch opzicht weinig bekend over de boekband waar ze in hebben gezeten. Bovendien staat er een aantekening van Hoffmann von Fallersleben op één van de halve bladen met zijn naam en de datum van zijn ontdekking, 26 april 1821. Het zou nog tot 1885 en vervolgens 1922 duren voordat er meer fragmenten van dit handschrift werden ontdekt en gepubliceerd. Wel werden er vanaf 1837 langzaamaan ook fragmenten van andere Parthonopeus-handschriften ontdekt in verschillende Europese bibliotheken.

Foto: Viorica Van der Roest

Vorige aflevering

Volgende aflevering

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: filologie, middeleeuwen, Middelnederlandse handschriften

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d