• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

De eerste Nederlandse sciencefiction?

3 mei 2021 door Vlogboek 4 Reacties

Over Luchtreis van Willem Bilderdijk

Wat is het eerste Nederlandse sciencefictionverhaal? Het korte verhaal Luchtreis uit 1813 van Willem Bilderdijk komt in aanmerking om die titel op te eisen.

In deze video bespreekt Jörgen de belangrijkste elementen uit Kort verhaal van eene aanmerklijke luchtreis, en nieuwe planeetontdekking (1813): geloofwaardigheid, wetenschap, observaties en oriëntalisme.

Het verhaal Luchtreis kun je zowel in de originele versie lezen als in een hertaalde, ingekorte versie:
– Origineel = https://books.google.nl/books?id=-_xcAAAAcAAJ&dq=luchtreis&hl=nl&pg=PA18#v=onepage&q&f=false
– Bulkboek = https://bulkboek.online/bulkboek.online/wp-content/uploads/2020/05/4-Online_De-Luchtreis_2020.pdf Vlogboek – http://vlogboek.nl

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Video Tags: Luchtreis, sciencefiction, Willem Bilderdijk

Lees Interacties

Reacties

  1. Jacques Lameriks zegt

    3 mei 2021 om 20:46

    In 1695 schreef Christiaan Huygens een sciencefictionverhaal in het Latijn voor zijn broer Constantijn. Het heette Cosmotheoros. Het gaat over een imaginaire ruimtereis. In 1699 verscheen er een Nederlandse vertaling (‘De wereldbeschouwer’). In 1698 was er al een Engelse vertaling, en binnen enkele jaren verschenen er ook een Franse (1702) en een Duitse (1703) vertaling. Is dit misschien het eerste Nederlandse sciencefictionverhaal?

    Beantwoorden
    • vlogboek zegt

      4 mei 2021 om 11:45

      Interessant en dank! Ga ik ook eens lezen.

      Beantwoorden
  2. Bas Jongenelen zegt

    4 mei 2021 om 13:56

    Het verhaal van Huygens is in het Latijn. De vraag is dan of het tot de Nederlandse literatuur behoort. In ieder geval behoort het niet tot de Nederlandstalige literatuur.

    Beantwoorden
    • Jacques Lameriks zegt

      4 mei 2021 om 16:07

      In vrijwel elke literatuurgeschiedenis worden auteurs besproken die in het Latijn gepubliceerd hebben. Lees bijv. maar eens ‘Herman Pleij, Het gevleugelde woord, geschiedenis van de Nederlandse literatuur 1400-1560,. Of blader maar eens in een oudere literatuurgeschiedenis, bijv. Knuvelder, die in deel 1 (ik geef toe: een beetje oubollig) zegt: “En hoewel Erasmus niet in het Nederlands schreef, verdient ook in een geschiedenis der Nederlandse letterkunde op hem het volle licht te vallen …”. Enfin, wordt het langzamerhand niet eens tijd dat een belangrijk man als Christiaan Huygens definitief een plekje in de Nederlandse literatuurgeschiedenis toegewezen krijgt?

      Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Daniël Heinsius • Elegie 8

Je bent gemeen, mijn lief, gemeen,
je hebt het me zojuist beloofd,
beloofd de heerlijk zoete adem
die adem uit je lieve borstje

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

WINTERAVOND IN NEDERLAND

Het vriest. Wij zijn nog stiller dan een struik
en lezen bij de lamp ons leven uit. [lees meer]

Bron: datering: 1969-1970; Begane grond, postuum verschenen, 1985

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

30 januari 2026: Symposium Hof van Friesland ‘Schrobbers en schelmen!’

30 januari 2026: Symposium Hof van Friesland ‘Schrobbers en schelmen!’

8 december 2025

➔ Lees meer
30 januari 2026: Poëzie in Cyberspace

30 januari 2026: Poëzie in Cyberspace

7 december 2025

➔ Lees meer
2 januari 2026: Vlekflits

2 januari 2026: Vlekflits

5 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
2013 Frans Broers (Jacq Vogelaar)
➔ Neerlandicikalender

Media

Zeven podcasts over taalgeschiedenis

Zeven podcasts over taalgeschiedenis

9 december 2025 Door Aron Groot Reageer

➔ Lees meer
Dag van de Biografie: Rick Honings en Johan Koppenol

Dag van de Biografie: Rick Honings en Johan Koppenol

9 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Double Dutch

Double Dutch

7 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d