• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Geroffelsnagele

10 juni 2021 door Viorica Van der Roest Reageer

Parthonopeus: editiewerk in uitvoering – deel 16

In de vorige aflevering heb ik laten zien hoe de spelling van de editie Bormans afsteekt tegen de werkelijke spelling van het dertiende-eeuwse H81 en het laat veertiende-eeuwse H82. In de huidge aflevering staat de spelling van het veertiende-eeuwse handschrift H83 centraal, wederom in contrast met de weergave van de tekst in de editie Bormans. Voor een uitgebreide beschrijving van alle drie deze handschriften verwijs ik naar aflevering 10.

Ik heb een passage uitgekozen die alleen in H83 is overgeleverd, en die wat eerder in het verhaal plaatsvindt dan de passage van de vorige keer (zie voor een uitgebreid inhoudsoverzicht aflevering 1). Parthonopeus wordt na zijn eerste liefdesnacht met Melior alleen wakker: zijn geliefde is verdwenen, hoewel ze beloofd heeft ‘s avonds weer in zijn bed terug te keren. Maar overdag, zo heeft ze hem verteld, is Partonopeus vrij om te gaan en te staan waar hij wil in haar rijk, hoewel hij daarbij niemand zal zien. Door onzichtbare handen wordt hij na het opstaan in zijn kleding geholpen en wordt hem een ontbijt geserveerd. Buiten het kasteel staat een zwart paard voor hem klaar, waarop hij naar de hoogste toren van de stad rijdt. Parthonopeus klimt helemaal naar de bovenkant van de toren, en daar heeft hij een mooi uitzicht over de streek, in alle vier de windrichtingen.

                H83

                Et was claer ende scone weder
                Hi sah int oest ter zee wert neder
                Dar hi en geen inde af en sach
                Vander zee waser groet gelah
 5             Want grote riicheit quam al dat
                Met scepe geseilt in die stat
                Dire samite ciglatone*
                Cindale* rode gele ende grone
                Dire pelne alaxandrine
 10           Dire hovelakene gurdelkine
                Orsse die goet ende scone waren
                Valken haveke ende sparwaren
                Bont werc grau ende ermeriin
                Mirre ende winroec peper ende comiin
 15           Geroffelsnagele* note moscaten
                Galigaen* pumegarnaten
                Gingebere ende ced[ua]le
                Kanele ende menege dire ware
                Van lahtuarien* menege manire
 20           Menege goede specie ende dire
                Ende van allen cirheiden een deel
                Quam met scepe ane dien casteel
                Doe ginc hi staen reht int suet
                Ende sah ten cantelen boven ut
 25           Dar wart sah hi die bogarde staen.
                Die heme dohten hebben bevaen
                Slants ere milen lanc ochte mee
                Hi sah die wingarde neven die zee.
                So lanc ende so breet ende so sleht
 30           Niet en sah hi sonder wingart eht.
                Doe ginc hi staen ane die weste side.
                Ende sah verre ende wide
                Dar sah hi dlant breet ende sleht.
                Geeriit ende gesait* wel na sin best.
 35           So breet doht hem dar hiit sah
                Dlant dat dar gewonnen lah
                Dats heme also gevohlike
                Dohte siin tenen conincrike
                Doe ginc hi banderside int nort
 40           Dar sah hi die riiclike port
                Gevisirt harde wel
                Ane dene side die orie* viel
                Van hogen neder in die zee
                Wel .XXX. gelahte ochte mee
 45           Dar was die orie harde diep
                Die brucge die dar over liep
                Was al beset met cantelen
                Ende al gemaect met quarelen
                Die goet waren ende dire
 50           Dar tinden over die riviere
                Sah hi enen casteel staen gevest.
                Hi was altoes so wel bewest
                Van spisen ende van riddren binnen
                Dattene nieman en mohte winnen
 55           Die scoenste mersh* dar buten lah
                Ende die beste die hi nie sah
                Wel tien milen lanc neven die zee
                Ende twee milen breet ochte mee
                Dar tinden was .I. groet wout
 60           Dar stont in harde scone hout
                Meneh scone boem dar binnen stoet.
                Dar was van menegen vogele broet. 
  • vers 7 en 8: samite, ciglatone en cindale zijn benamingen voor kostbare stoffen
  • vers 15, 16 en 17: geroffelsnagele = kruidnagelen; galigaen en seduare (in het handschrift staat “seduale”) zijn groenten
  • vers 19: lahtuarien = warme kruidendranken
  • vers 34: geeriit ende gesait = geploegd en gezaaid
  • vers 42: bedoeld is de rivier de Ore
  • vers 55: mersh = weiland, veld
                               Editie Bormans

                               [H]et was claer ende scone weder,
                               Hi sach int oest ter zeewert neder,
                               Daer hi engheen inde af en sach.
                               Van der zee was[s]er groot ghelach,
 960                       Want groote rijcheit quam al[daer]
                               Met scepe[n] gheseilt [voor ende naer]:
                               Diere samite, ciglato[e]ne,
                               Cindale, rode, ghele ende gro[e]ne,
                               Diere pelne Alexandrine,
 965                        Diere hovelakene, gurdelkine,
                               Orsse die goet ende scone waren,
                               Valken, haveke ende sparwaren,
                               Bontwerc grau ende ermerijn,
                               Mirre ende wierooc, peper ende comijn,
 970                        Geroffelsnaghele, note moscaten,
                               Galigaen, pumegarnaten,
                               Gingebere ende seduare,
                               Kanele ende meneghe diere ware,
                               Van lactuarien meneghe maniere,
 975                        Meneghe goede specie ende diere,
                               Ende van allen cierheiden een deel
                               Quam met scepe ane dien casteel.
                               Doe ghinc hi staen recht int suut,
                               Ende sach ten cantelen boven uut,
 980                        Daerwart sach hi die bogaerde staen,
                               Die heme dochten hebben bevaen
                               Slants ere milen lanc ochte mee;
                               Hi sach die wijngaerde neven die zee
                               So lanc ende so breet ende so slecht,
 985                        Niet en sach hi sonder wijngaert echt.
                               Doe ghinc hi staen ane die weste side,
                               Ende sach verre ende wide,
                               Daer sach hi tlant breet ende slecht
                               Gheerijt ende ghesayt wel [na recht];
 990                        So breet docht hem, daer hijt sach,
                               Tlant dat daer ghewonnen lach,
                               Dats heme also ghevoechlike
                               Dochte sijn tenen conincrike.
                               Doe ghinc hi bander side int noort,
 995                        Daer sach hi die rijclike poort
                               Ghevisiert harde wel.
                               Ane deene side die Orie vel
                               Van hoghen neder in die zee,
                               Wel .XXX. ghelachte ochte mee;
 1000                     Daer was die Orie harde diep.
                               Die brugghe die daer over liep,
                               Was al beset met cantelen,
                               Ende al ghemaect met quarelen,
                               Die goet waren ende diere.
 1005                     Daer tenden over die riviere
                               Sach hi enen casteel staen ghevest.
                               Hi was altoes so wel bewest
                               Van spisen ende van riddren binnen,
                               Dattene nieman en mochte winnen.
 1010                     Die scoonste mersch daer buten lach
                               Ende die beste die hi nie sach,
                               Wel tien milen lanc neven die zee,
                               Ende twee milen breet ochte mee.
                               Daer tenden was .I. groot wout,
 1015                     Daer stont in harde scone hout;
                               Menech scone boom daer binnen stoet,
                               Daer was van meneghen voghele broet. 

Wat hier, net als in de vorige aflevering, vooral opvalt, is dat de spelling is veranderd in een soort ‘ideaal’ middeleeuws Vlaams dat Bormans blijkbaar ‘mooier’ of ‘echter’ vond. Nu heeft de kopiist van dit handschrift wel één bijzondere eigenaardigheid: zijn schrijfwijze voor de ch-klank is <h>. Misschien is het niet zo vreselijk dat Bormans dát heeft aangepast. Maar in de meeste gevallen zijn zijn wijzigingen toch vooral weer loze h’s en e’s die we net zo goed hadden kunnen missen.

Bormans heeft ook nog wat tekst vervangen door een volgens hem betere lezing, namelijk in de verzen 5 en 6, en in vers 34. Net als bij de wijzigingen die ik in aflevering 15 besprak, kun je je afvragen of dat wel nodig was geweest. Maar deze keer heeft hij de veranderde woorden dan tenminste netjes tussen vierkante haken gezet, waardoor de lezer een signaal krijgt dat er iets mee is.

Vanwege werkverplichtingen en vakantie volgt er nu een wat langere pauze in de serie. Tot na de zomer!

Foto: Viorica Van der Roest

Vorige aflevering

Volgende aflevering

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: filologie, middeleeuwen, Middelnederlandse handschriften

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d