• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

De veranderende syntaxis van ‘beslissen om’

1 november 2021 door Henk Wolf Reageer

In een zondag op geenstijl.nl verschenen stukje staat de volgende zin:

  • een ieder moet voor zichzelf beslissen om de vaccinatie te nemen.

Uit de context blijkt dat de schrijver van het stukje het standpunt huldigt dat iedereen zelf moet weten of ie zich tegen het coronavirus laat inenten. Voor mij kan de geciteerde zin dat alleen niet uitdrukken. Die kan ik alleen maar lezen alsof volgens de schrijver iedereen tot vaccinatie zou moeten besluiten. Voor mij drukt het zinnetje dat volgt op beslissen om de uitkomst van het besluitvormingsproces uit, niet de kwestie die voorafgaand aan het besluit wordt overwogen.

Ik vroeg me af of ik daar alleen in stond en begon met Google te zoeken op de string “voor zichzelf beslissen om”. Die zoekopdracht leverde 69 treffers op. Na aftrek van sites die automatische vertalingen uit andere talen leken, bleven er twee soorten zinnen over. Het ene type was de zin die ik zelf net noemde, waarin de besloten handeling op om volgt. Het andere type was een zin waarin de nog te nemen keuze expliciet werd gemaakt door bijvoorbeeld het woordpaar wel of niet. Van beide typen geef ik twee voorbeelden:

  • Ieder individu kan voor zichzelf beslissen om minder te gaan vliegen, en zo een zeer belangrijk steentje bijdragen tot het terugdringen van de klimaatopwarming.
  • Ik houd het zo lang ik kan tegen – uiteraard mag ze als ze ouder is voor zichzelf beslissen om vlees te eten.

  • Natuurlijk kan en mag iedereen voor zichzelf beslissen om wel of geen kapje te dragen.
  • Iedereen kan voor zichzelf beslissen om dit te volgen of niet…

De wijze waarop de schrijver op geenstijl.nl beslissen om gebruikt, is dus nog niet zo wijdverbreid dat ik er makkelijk andere voorbeelden van kan vinden. Dat kan erop wijzen dat ze nieuw is.

In de krantencollectie op Delpher is de string “voor zichzelf beslissen om” maar één keer te vinden, ook met een expliciete ‘al…dan…niet‘-optie. In de Volkskrant van 28 maart 1957 staat namelijk:

  • Elke maatschappij kan voor zichzelf beslissen om de doorvaart al dan niet te hervatten.

Opvallend is dat de string “voor zichzelf beslissen of” veel vaker voorkomt: 3 keer in de 19e eeuw, 59 keer in de twintigste – maar geen enkele keer in de eenentwintigste. In de constructie van beslissen met het voegwoord of drukt het bijzinnetje juist wel de in overweging genomen propositie uit, zonder het uiteindelijke besluit te noemen.

Het lijkt erop dat besluiten of minder gebruikelijk wordt en besluiten om juist gebruikelijker. Verder is te zien dat de overweging in plaats van het eindresultaat al in de twee op het internet gevonden typen ‘besluiten om‘ te vinden is. In het eerste genoemde type wordt namelijk vaak een vorm van de hulpwerkwoorden kunnen en mogen gebruikt – en wie iets kan besluiten, die kan ook het tegenovergestelde besluiten, dat ligt nog open. Op dezelfde manier mag iemand die iets mag besluiten, ook het tegendeel daarvan besluiten. In het tweede genoemde type wordt de overweging door de nevenschikking van een propositie en haar ontkenning uitgedrukt: als je beschrijft dat iemand besluit om iets te doen of om het niet te doen, dan vertel je niet wat ie heeft besloten, maar welke kwestie of dat ie heeft overwogen.

De schrijver op geenstijl.nl lijkt een stapje verder te gaan: die gebruikt de overweging na om met het hulpwerkwoord moeten en zonder nevenschikking. Dat lijkt een nieuwe gebruikswijze, die echter niet geheel onverwacht ontstaat uit mogelijkheden die het Nederlands al aan het scheppen was in nauw verwante constructies, en die een gat lijkt te vullen dat door het afnemende gebruik van besluiten of aan het ontstaan is.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: syntaxis

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Elise Vos • Het bewaren van een mens

uit je botten bouwde ik
twee nieuwe lichamen
profeten van een oud geloof
een tweeling die bestond
uit goed en kwaad

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

VOORUITGANG

Precisie is de grondslag van de moderne industrialisatie.
– Zo is de poëzie nog ergens goed voor.

Bron: Barbarber, januari 1968

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

27 maart 2026: Culturele verbeeldingen van het Waddengebied

27 maart 2026: Culturele verbeeldingen van het Waddengebied

23 februari 2026

➔ Lees meer
13 maart 2026: Westerse boeken met een Japans tintje

13 maart 2026: Westerse boeken met een Japans tintje

23 februari 2026

➔ Lees meer
28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

22 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
1966 Arie Bouman
➔ Neerlandicikalender

Media

Waarom voelt prima zo passief aggressief?

Waarom voelt prima zo passief aggressief?

23 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek 1 Reactie

➔ Lees meer
De Twintigers: Juicy

De Twintigers: Juicy

22 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Safae el Khannoussi Translation Project

Safae el Khannoussi Translation Project

21 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d