Uit Zegen de dochter, de door Radna Fabias uit het Engels vertaalde bundel van Warsan Shire (die bekend is van haar samenwerking met Beyoncé).
Zegen het bloed
Sofia gebruikte duivenbloed tijdens haar huwelijksnacht.
Een dag later vertelde ze me, aan de telefoon,
dat haar man glimlachte toen hij de lakens zag,
hoe hij ze onder zijn neus bracht,
zijn ogen sloot en met zijn tong over de vlek trok.
Ze deed zijn bariton na, hoe hij
haar naam fluisterde — Sofia,
puur, kuis, onaangeroerd.
We giechelden over de ruis heen.
Nadat hij haar had geprezen, glimlachte ze, wreef ze over zijn hoofd,
stelde ze zich zijn moeder voor die thuis met bloed-
doordrenkte lakens door de stad paradeerde,
zwaaiend naar balkons, bol van trots,
armen als vlezige aan haar lichaam gebonden vleugels,
niet wetend wat vliegen is.
Warsan Shire (1988)
uit: Zegen de dochter (2022)
Abonnees van Laurens Jz. Coster ontvangen iedere werkdag een gedicht per mail.
Laat een reactie achter