•• Als Slauerhoff nog geleefd had, was hij gister 125 geworden.
Dar es Salam
Op de kaden drukt de zwarte hitte
Als een uit de hel geloste vracht
Onder stank en walm. Als ’t eenig witte
Zwieren meeuwen krijschend door den nacht.
Moeier van ’t bij ’t luik staan dan van spitten,
Is bier ’t eenig heil waarnaar men smacht.
Dageraad grijnst tusschen kust en nacht
Als roodwitte lach van negerlippen.
Vijf uur varen. Hoor ’t acht glazen slaan!
Nog één hijsch, nog een, dan staan de winches
Stop; op ’t dek valt stilte in voor vertrek.
Zie, ginds komt een Britsche kruiser aan
Voor een ligkuur. Staal van dertien inches.
Heet zal ’t worden onder ’t pantserdek!
J. Slauerhoff (1898-1936)
Abonnees van Laurens Jz. Coster ontvangen iedere werkdag een gedicht in hun mailbox
Het sarcasme van de laatste regel suggereert het wederzijds uitwissen van tegenstellingen. Sarcasme is bedoeld om belachelijk te maken, of om een moeilijke situatie wat draaglijker te maken.
In de originele versie staat Vredehaven tussen haakjes na Dar es salaam (Huis van Vrede).
Op de metalen kruiser zal het aanzienlijk warmer zijn dan op het zeilschip. En dat had al last van een ” vracht uit de hel “.
Grimmige humor van de zeeman tegen de troosteloosheid.