• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Van Aleppo tot aan Yokohama

25 april 2024 door Siemon Reker Reageer

Van hier tot Tokio – Facetten (xiii)

De Arabische wereld, Japan, China, allemaal hebben ze een schrift dat onleesbaar is voor wie er niet in heeft doorgeleerd – nu ja dat geldt voor alle typen schrift maar voor een Nederlandse Europeaan dus zeker. Bovendien liggen die landen of gebieden op veel kilometers van ons wereldddeel en daarom verwonderen dit soort voorbeelden niet:

  • Aleppo – een vluchtelingenprobleem van hier tot aan Aleppo
  • Damascus – Die mensen zijn vaak eenzaam, verlaten en getraumatiseerd, met een rugzak van hier tot in Damascus. (vluchtelingen uit Syrië en omgeving)
  • Hongkong – Hij heeft een erelijst van hier tot Hongkong, het is een keer genoeg geweest.
  • Nagasaki – een restaurant met een menukaart van hier tot in Nagasaki
  • Okinawa – Eerst nog eventjes genieten. Van hier tot Okinawa. (schrijft iemand vanuit Japan)
  • Ramallah – deze zaak stinkt, van hier tot aan Ramallah
  • Sapporo – Met een pijnlijke grimas van hier tot Sapporo
  • Yokohama – Ze hadden ambities van hier tot Yokohama

Veel Japan! Tokio geeft het vaak nagevolgde voorbeeld en daarbij kan het weliswaar eenvoudig ‘zéér ver weg’ betekenen zoals in het voorbeeld met Yokohama maar bij de aangehaalde gevallen is er eigenlijk steeds een intrinsieke relatie tussen de genoemde plaats en wat het onderwerp is. Dat is bij Aleppo en Damascus direct duidelijk (het betreft vooral Syrische vluchtelingen), bij Okinawa schrijft iemand vanuit Japan en daar kan er dus letterlijk gelezen worden, bij de uiting met Sapporo moet de lezer weten dat daar Olympische Spelen op komst zijn. Gidi Markuszower (PVV) greep tweemaal naar Ramallah; eenmaal tegen de benoeming van Vera Bergkamp als Kamervoorzitter en eenmaal rechtstreeks tegen toenmalig D66-leider Sigrid Kaag: dat kan moeilijk anders gezien worden dan in verband met de herkomst van haar man. Hoe kies is dat?

De constructie van het type Van hier tot Tokio doet in ontzettend veel gevallen denken aan taal die je in een café-sfeer kunt horen – in zoverre is de ontstaansgeschiedenis rond Kronkel Simon Carmiggelt allerminst vreemd. Maar ook de wereld van het Binnenhof kan zich er dus van bedienen.

Wordt vervolgd.
Dit stuk verscheen eerder op het weblog van Siemon Reker

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: taalkunde, uitdrukkingen

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Toon Hermans • Jezus

‘k zou willen weten of Hij appels at of noten
en hoe hij hoestte als hij bij de oever stond
hoe hij zijn baard geknipt heeft en zijn neus gesnoten
iets van zijn oogopslag, zijn tanden en zijn mond

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Agenda

24 april 2026: Lezing Geschiedenis in scherven

24 april 2026: Lezing Geschiedenis in scherven

3 april 2026

➔ Lees meer
12 juni 2026: LitLab jubileumdag 2026

12 juni 2026: LitLab jubileumdag 2026

1 april 2026

➔ Lees meer
8 april 2026: Symposium Japanse literatuur in vertaling

8 april 2026: Symposium Japanse literatuur in vertaling

1 april 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
2000 Redbad Fokkema
2009 Anthony Mertens
2010 Rudy Kousbroek
2011 Ton Vallen
➔ Neerlandicikalender

Media

Bonusauteurs Adriana van Rijnsdorp, Anna van der Aar en Petronella de Timmerman

Bonusauteurs Adriana van Rijnsdorp, Anna van der Aar en Petronella de Timmerman

2 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Historische Klassiekers: Juliana de Lannoy

Historische Klassiekers: Juliana de Lannoy

1 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
SteedsDink met LitNet Akademies: Marni Bonthuys oor haar akademiese navorsing

SteedsDink met LitNet Akademies: Marni Bonthuys oor haar akademiese navorsing

30 maart 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d