• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Logo

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Mondiaal
  • Contact
  • Homepage
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Online presentatie lesmateriaal over vertaaltools voor de internationale neerlandistiek

25 november 2024 door Redactie Mondiaal Reageer

Vertaalhulpmiddelen voor de internationale neerlandistiek: ‘De vertaler als expert van het vertaalproces’.

Taaltechnologie en digitale vertaaltools spelen een steeds belangrijkere rol in de vertaalsector en daarbuiten. In een driedelige portretserie, een samenwerking tussen Drongo en de Taalunie, maak je kennis met prominente figuren in de internationale neerlandistiek, vertaling en taaltechnologie.

Ben je geïnteresseerd in technologie die kan worden ingezet bij het vertalen? Wil je weten welke tools daarvoor inmiddels beschikbaar zijn en hoe je ze kunt gebruiken? Geef je les over vertalen, en ben je op zoek naar lesopdrachten om studenten kennis te laten maken met deze hulpmiddelen? Kom dan naar ons webinar op 28 november 2024. Het webinar vindt plaats van 15.30 tot 16.30 uur. Je maakt er kennis met een pakket lesbrieven en een handreiking over 16 online tools die kunnen helpen bij het verzorgen van kwaliteitsvolle vertalingen uit en in het Nederlands.

Van bekendere namen zoals Google Translate, DeepL en ChatGPT tot gespecialiseerde en minder breed bekende tools zoals Sketch Engine, QA Distiller en YouDescribe. Voor elke tool is er een beschrijving waarin je vindt hoe de tool wordt gebruikt, of deze gratis beschikbaar is, en enkele tips voor meer informatie.
Ook zijn er voor elke tool drie lesopdrachten op verschillende niveaus (gemakkelijk, uitdagend en complex).

Tijdens het webinar maak je kennis met de beschrijvingen en het lesmateriaal, je gaat direct met het materiaal (en een of meer tools) aan de slag en je kunt al je vragen stellen aan de auteur van het lesmateriaal, Dries Debackere van De Taalsector.

Meedoen?

Inschrijven gaat via de gele knop op de volgende pagina. Je moet wel eerst in te loggen en/of je registreren als gebruiker van het Drongo platform.

De Taalunie schakelde Drongo in om, samen met De Taalsector en het Instituut voor de Nederlandse Taal lesbrieven en beschrijvingen te maken van vertaalhulpmiddelen voor de internationale neerlandistiek.

De lesbrieven met handleiding zijn vanaf 28 november gratis beschikbaar via mijnNederlands.org.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Mondiaal, Mondiaal Nieuws Tags: vertalen, webinar

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Ja, ook hier kun je Nederlands studeren:

Salamanca, Spanje

Salamanca, Spanje

➔ Lees meer

Meer plaatsen waar je Nederlands kunt studeren

  • Facebook
  • YouTube

Agenda

18 april 2025: Lezing Nederlandstalige literatuur in het Frans

18 april 2025: Lezing Nederlandstalige literatuur in het Frans

25 februari 2025

➔ Lees meer
15 november 2024: Conference The Art of Asking

15 november 2024: Conference The Art of Asking

26 september 2024

➔ Lees meer

Nieuws

Gratis webinars Nederlands als Vreemde Taal

De Taalunie organiseert in 2026 vier gratis webinars voor lesgevers Nederlands als Vreemde Taal. De webinars zijn praktijkgericht en bieden concrete voorbeelden, interactieve werkvormen en direct toepasbare tips voor de klas. De webinars richten zich op: Webinaroverzicht 2026: 1. Stap voor stap naar spreekdurf | spreekvaardigheid binnen en buiten de klas voor het basisonderwijs Woensdag […]

➔ Lees meer

NEDERLANDS WERKT!

Op 23 januari 2026 wordt bij de opleiding Tolk/Vertaler (SSLMIT) van de universiteit van Trieste (Noord-Italië) een jobbeurs gehouden. 

➔ Lees meer

Gert Loosen benoemd tot Ridder in de Kroonorde

De Belgische ambassadeur in Hongarije Jeroen Vergeylen heeft Gert Loosen het ereteken van Ridder in de Kroonorde overhandigd, als dank voor zijn buitengewone verdiensten in de Belgisch-Hongaarse betrekkingen. 

➔ Lees meer

2 phd posities Taalkunde en Taalvariatie Meertens Instituut

De Taalkunde en Taalvariatiegroep van het Meertens Instituut te Amsterdam zoekt twee PhD-studenten.

➔ Lees meer

Vacature: Promovendus literaire cultuur onder jongeren

Wil jij promoveren op een onderzoek naar lezende jongeren? De Faculteit der Letteren van de Radboud Universiteit zoekt twee promovendi voor een onderzoeksproject over het leesleven van zogenaamde bookish tieners in tijden van digitalisering en ontlezing!

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle nieuwsartikelen

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d