• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Logo

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Oudsaksische Heliand

1 april 2025 door Eric Hoekstra Reageer

Taalverandering Betrapt! Deel 11

Ofbylding fia Wikimedia Commons

Eric Hoekstra bespreekt zinnetjes met negatie overgeleverd uit verschillende periodes van het Oudsaksisch en het Oudfries. Vandaag deel 11: Oudsaksische Heliand

Het goede evangelie dat nergens zijn gelijke heeft

We staan even stil bij drie belangrijke teksten uit Oudgermaanse talen hier bekeken:

  • Oudfries       Het Recht van de Skelta  12e eeuw
  • Oudengels   Beowulf                               7e eeuw
  • Gotisch         Bijbelvertaling                    4e eeuw

Hier ontbreekt nog de Oudsaksische Heliand (9e eeuw), een heroïsche hervertelling van het evangelie, met Jezus als een Oudgermaanse held die zijn apostelen als edelmannen aanvoert. Net als in de Beowulf is er sprake van een punt op het continuüm tussen heidendom en christendom. Maar ter zake: hoe zit het met negatie in het Oudsaksisch van de Heliand?  De Heliand bevestigt het beeld van negatie dat we van de Oudgermaanse talen hebben opgebouwd. De normale vorm van zinsnegatie is met behulp van een cliticnegatie ne of ni, die direct voor de persoonsvorm staat. Een voorbeeld is hieronder gegeven.

1)

godspell that guoda, that ni haƀitênigan gigadon hwergin,
evangelie dat goededat NEG heeftenige kameraad ergens
‘het goede evangelie, dat nergens zijn gelijke heeft’ (Heliand 1:25)

De negatie ni kennen we uit het Gotisch en uit de oudste Oudfriese teksten, maar vreemd genoeg ontbreekt het in het Oudengels. In het Gotisch is het alleen ni als zinsnegatie, in het Oudengels alleen ne. Het Oudfries vertoont net als het Oudsaksisch zowel ni als ne. Hieronder een voorbeeld met ne uit het Oudsaksisch.

2)

that gine wileatôðrunerlunalâtan,
dat jullieNEG willenanderenmannenontlaten
‘dat jullie andere mannen niet willen vergeven’ (Heliand 19:1621)

Maar ne wordt ook vaak gebruikt voor lijstnegatie in de Heliand, zoals in het volgende voorbeeld:

3)

hwand heni magtharne swartne hwît
want hijNEG magdaarNEG zwartNEG wit
ênig hârgewirkean,
enig haarbewerken
‘want hij kan daar geen haar, noch zwart noch wit, laten groeien’ (Heliand 18:1512)

De zinsnegatie is ni, terwijl de lijstnegatie ne is. Hoewel we ne dus ook als zinsnegatie vinden, vinden we geen ni als lijstnegatie, in mijn steekproef. Uitgebreide informatie over negatie in het Oudsaksisch is echter te vinden in het werk van Prof. Anne Breitbarth. Daar lezen we dat er een gat ligt in de overlevering van het Oudsaksisch tussen de 11e en de 13e eeuw.  Als er dan weer teksten komen, zit de taal in een laat stadium van dubbele negatie. Meer naar het noorden toe verliezen de Middelsaksische dialecten de dubbele negatie sneller dan in het zuiden. Dat sluit aan bij het beeld in Nederland, waar dubbele negatie zich veel langer handhaaft in het zuiden. Het sluit ook aan bij het beeld van het Oudfries, immers noordelijk gelegen. Daar gaat de dubbele negatie vrij snel verloren in de loop van de veertiende en vijftiende eeuw. Interessant is nu dat de oudste Oudfriese teksten gedateerd worden tussen de 11e en de 13e eeuw: precies de tijd waarin we geen gegevens voor het Oudsaksisch hebben. We kunnen Oudfries en Oudsaksisch elkaar laten aanvullen voor wat betreft de ontwikkeling van negatie. Dat is dialect-geografisch gezien gerechtvaardigd (en beter dan niets!). De twee oude talen liggen naast elkaar en lijken ook sterk op elkaar.

Toen ik mijn studie van het Oudfries begon, had ik verwacht ook in de syntaksis veel overeenkomst met het Oudengels aan te treffen. Dat blijkt echter veel minder het geval te zijn dan ik had gehoopt. Achteraf is dat ook logisch. Oudengels en Oudfries zijn door de zee en door een aantal eeuwen van elkaar gescheiden. Het verschil tussen beide talen is goed zichtbaar met betrekking tot bijvoorbeeld Verb-Second. Verb-Second is in het Oudengels (ook het late Oudengels) heel problematisch, er zijn allerlei uitzonderingen en de historisch taalkundigen zijn er nog steeds niet over uit hoe het nu precies zit. Het Oudfries en het Oudsaksisch zijn daarentegen tamelijk onverdachte Verb-Second talen. Mijn interpretatie is dan ook dat het Oudfries ooit veel op het Oudengels heeft geleken, zoals zichtbaar in sommige klankverandering en lexicon. In de daarop volgende eeuwen is het Oudfries echter naar het continentale Westgermaans toegegroeid, terwijl het Oudengels een sterke invloed van het Oudnoors heeft ondergaan.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Frisistyk, Frisistyk Artikel, Frisistyk Utljochte Tags: aldfrysk, negatie, Oudsaksisch, taalkunde, taalverandering

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Wurd fan ‘e wike

Temjitte

yn sa’n rjochting dat men immen moetet, yn ‘e mjitte
Nederlânsk: tegemoet

➔ Lees meer
  • Facebook
  • YouTube

Aginda

3 jannewaris 2026: Genealogysk Wurkferbân kolleezjetoer

3 jannewaris 2026: Genealogysk Wurkferbân kolleezjetoer

5 december 2025 Door Redaksje Frisistyk Reageer

➔ Lees meer
o/m 28 desimber 2025: eksposysje houtskoaltekeningen Hagelslach

o/m 28 desimber 2025: eksposysje houtskoaltekeningen Hagelslach

3 december 2025 Door Redaksje Frisistyk Reageer

➔ Lees meer
1 jannewaris 2026: deadline Skriuwersarke

1 jannewaris 2026: deadline Skriuwersarke

1 december 2025 Door Redaksje Frisistyk Reageer

➔ Lees meer
o/m 11 desimber 2025: Oade oan Aggie van der Meer

o/m 11 desimber 2025: Oade oan Aggie van der Meer

28 november 2025 Door Redaksje Frisistyk Reageer

➔ Lees meer
7 desimber 2025: Presintaasje dichtbondel fan Remco Kuiper

7 desimber 2025: Presintaasje dichtbondel fan Remco Kuiper

23 november 2025 Door Redaksje Frisistyk Reageer

➔ Lees meer

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d