• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Logo

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Mondiaal
  • Contact
  • Homepage
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Lancering ‘Competentiegerichte didactiek van het literair vertalen’

2 juli 2025 door Bojana Budimir Reageer

Nieuwe impuls voor literair vertaalonderwijs

De Moodle-cursus Competentiegerichte didactiek van het literair vertalen is officieel gelanceerd en vanaf nu beschikbaar voor iedereen die actief is in het literair vertaalonderwijs. Deze cursus werd ontwikkeld binnen het PETRA-NED-netwerk, met de steun van het Impulstraject – een initiatief van de Taalunie – en wordt aangeboden via het leerplatform van de Nederlandse taalunie. De cursus is vrij toegankelijk voor docenten, mentoren, opleiders en andere betrokkenen bij de opleiding van literaire vertalers. 

Waarom deze cursus?

Literair vertalen vereist specifieke didactische benaderingen die rekening houden met de complexiteit van literaire teksten en de creatieve, contextgevoelige keuzes van vertalers. Lesgeven in dit domein is dan ook allesbehalve vanzelfsprekend.

De didactiek van literair vertalen is een jong vakgebied, dat zich nog volop ontwikkelt. In tegenstelling tot de ruime aandacht voor vertaalpraktijken zelf, zijn er slechts weinig didactische handreikingen beschikbaar voor opleiders die toekomstige vertalers begeleiden. Deze cursus wil daar verandering in brengen.

Met een gestructureerde, praktijkgerichte aanpak biedt de cursus een antwoord op deze leemte.  De cursus is gebaseerd op het PETRA-E referentiekader voor de opleiding en deskundigheidsbevordering van literair vertalers, en stelt opleiders in staat om hun onderwijsdoelen scherper te formuleren en studenten effectief te begeleiden in hun ontwikkeling tot professionele literaire vertalers.

Voor wie is de cursus bedoeld?

De cursus richt zich op een breed publiek binnen het literair vertaalonderwijs:
docenten en opleiders aan universiteiten en hogescholen, mentoren in vertaalscholen en literaire instellingen, en trainers die betrokken zijn bij nascholing. Ook beleidsmakers en andere actoren die de professionalisering van het literair vertalen ondersteunen, kunnen baat hebben bij deze cursus. 

Opbouw van de cursus

De cursus is modulair opgebouwd en bestaat uit zes hoofdstukken, die elk een specifiek aspect van het competentiegerichte opleiden van literair vertalers behandelen. De cursus is ontworpen als een praktische handleiding voor opleiders, mentoren en vertalers die studenten begeleiden in hun ontwikkeling tot professionele literaire vertalers.

Elke module biedt een combinatie van theoretische reflectie, praktijkgerichte opdrachten, evaluatie-instrumenten en ondersteunend materiaal. De deelnemers worden actief uitgenodigd om de inhoud toe te passen op hun eigen onderwijssituatie en kritisch te reflecteren op hun rol als opleider.

De hoofdstukken behandelen onder meer:

  • een inleiding tot de didactiek van het literair vertalen, inclusief de historische ontwikkeling van het vakgebied;
  • het curriculaire spinnenweb als ontwerptool voor het afstemmen van leerdoelen, werkvormen, evaluatie en visie;
  • een overzicht van verschillende benaderingen en modellen van vertaalcompetentie;
  • het PETRA-E-referentiekader, als hulpmiddel om leerdoelen te formuleren en leerprocessen te structureren;
  • de integratie en toepassing van technologie in de opleiding tot literair vertaler;
  • en tot slot theoretische inzichten en praktische handvatten om de eigen evaluatiepraktijk te verfijnen.

Over PETRA-NED

Het netwerk werkt aan de ontwikkeling en implementatie van een gemeenschappelijk didactisch kader voor de opleiding van literaire vertalers. Door academische instellingen, vertaalscholen en literaire organisaties met elkaar te verbinden, streeft PETRA-NED naar een versterking van de kwaliteit en consistentie van het vertaalonderwijs. De lancering van deze Moodle-cursus vormt een belangrijke mijlpaal in die ambitie. 

Toegang tot de cursus

De cursus is te vinden via het leerplatform van de Taalunie: https://leercentrum.taalunie.org

Na registratie krijgen gebruikers gratis toegang tot de volledige cursus. Met deze cursus biedt PETRA-NED een waardevol instrument voor iedereen die bijdraagt aan de opleiding van literair vertalers. Dankzij de combinatie van een competentiegerichte benadering en praktische toepasbaarheid is het een essentiële bron voor opleiders, mentoren en vertalers die hun didactische vaardigheden willen verdiepen en verrijken.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Mondiaal, Nieuws Tags: cursus, vertaalwetenschap, vertalingen

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Ja, ook hier kun je Nederlands studeren:

Salamanca, Spanje

Salamanca, Spanje

➔ Lees meer

Meer plaatsen waar je Nederlands kunt studeren

  • Facebook
  • YouTube

Agenda

18 april 2025: Lezing Nederlandstalige literatuur in het Frans

18 april 2025: Lezing Nederlandstalige literatuur in het Frans

25 februari 2025

➔ Lees meer
15 november 2024: Conference The Art of Asking

15 november 2024: Conference The Art of Asking

26 september 2024

➔ Lees meer

Nieuws

Vacature Universiteit van Wrocław

De Universiteit van Wrocław is per 12 februari 2026 op zoek naar een gemotiveerde en gekwalificeerde kandidaat voor de functie van lector Nederlands als vreemde taal. Deze voltijdse onderwijspositie biedt een kans om bij te dragen aan het academische en organisatorische leven van een dynamische afdeling met internationale ambities.  Vereisten De ideale kandidaat beschikt over […]

➔ Lees meer

Verschenen: Socialist Transnationality in Translation

The first study examining the translation and reception of Dutch literature in Eastern and Central Europe during the restrictive era of socialist and totalitarian political systems.

➔ Lees meer

Karel van Mander en Het Schilder-Boeck in Olomouc

De vroegmoderne Nederlandse cultuur stond centraal tijdens de Week van het Nederlands in 2025 in Olomouc, met bijzondere aandacht voor de Vlaamse kunsttheoreticus en schrijver Karel van Mander (1548–1606). Aanleiding vormde het verschijnen van een Tsjechische vertaling van zijn invloedrijke Schilder-Boeck en de daaraan gekoppelde tentoonstelling en academische activiteiten in Olomouc. De Vlaming Karel van […]

➔ Lees meer

Call for papers ALCS-conferentie over Delta Dialogues

Van 22-24 juni 2026 vindt aan de University of York de 16e tweejaarlijkse conferentie van de ALCS plaats. Het thema van de conferentie is Delta Dialogues, The Culture and Language of the Living Landscape in the Neerlandophone World. 

➔ Lees meer

Colloquium Nederlandstalige literatuur in Centraal- en Oost-Europa in 20e eeuw

In het kader van de Dagen van het Nederlands organiseert de Leerstoel voor Nederlandse Letterkunde van de Johannes Paulus II Katholieke Universiteit in Lublin op donderdag 26 en vrijdag 27 november 2026 een colloquium:Parateksten, periteksten en literaire manifestaties rond Nederlandstalige literatuur in Centraal- en Oost-Europa in de 20e eeuw Call for Papers – Eerste Mededeling […]

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle nieuwsartikelen

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d