• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Onze oertaal had geen ‘b’

8 november 2025 door Aron Groot Reageer

En waarom dat vreemd is

Bijna alle Indo-Europese talen kennen de b. Zomaar drie voorbeelden: βαίνω (bainō, Grieks), bellum (Latijn), bal (Nederlands).

Toch kunnen we voor de gemeenschappelijke moedertaal van deze , het zogeheten Proto-Indo-Europees, géén b reconstrueren.



Grieks

Neem de bèta, de Griekse b in het hierboven genoemde βαίνω (bainō), dat ‘gaan’ betekent. Deze b is terug te voeren op de Proto-Indo-Europese *gʷ – een complexe klank die in de verschillende dochtertalen vrijwel altijd versimpeld wordt.

Het Grieks maakt er hier dus een b van, maar het Latijn verandert deze *gʷ in een v (uitgesproken als w). Het Griekse βαίνω (bainō) is dan ook verwant aan het Latijnse venire (‘komen’), de voorloper van onder andere het Franse venir.

Het Proto-Germaans trok de *gʷ aanvankelijk uiteen in twee klanken: kw. Tegenwoordig is dat nog te zien in de Nederlandse verleden tijd van het werkwoord komen, verwant aan βαίνω (bainō) en venire. Dat is immers kwamen.

Latijn

Terug naar de b. Ook het Latijn kent deze klank – aan het begin van dit stukje noemde ik bellum, dat ‘oorlog’ betekent (denk aan het Nederlandse ‘interbellum’).

Maar ook deze b is het resultaat van klankverandering. Als de vroege komediedichter Plautus (254-184 v. Chr.) het over ‘oorlog’ heeft, dan schrijft hij niet bellum, maar duellum – een vorm waaraan wij uiteraard ons woord ‘duel’ ontlenen. Met andere woorden: de klankcombinatie du evolueerde ergens in de Latijnse taalgeschiedenis tot een b.

Nederlands

Ook de Nederlandse b is van oorsprong geen b, maar gaat terug op een Proto-Indo-Europese *bʰ – een klein maar wezenlijk verschil. Het Nederlandse woord bal, als in een speelbal, is dan ook verwant aan het Griekse φαλλός (phallos, ‘penis’), waarin de ʰ nog goed te zien is. Qua semantiek: bal en φαλλός (phallos) zijn waarschijnlijk gevormd naar het werkwoord *bʰel-, dat iets als ‘zwellen’ betekende.


Hopelijk is mijn punt duidelijk: het is erg moeilijk om aan de hand van de verschillende dochtertalen een Proto-Indo-Europese *b te reconstrueren. Dat is vreemd, want daardoor ontstaat er een hiaat in een anderszins perfect symmetrisch systeem.

De gereconstrueerde stopklanken van het Proto-Indo-Europees.

Nu hoeft niet elk klanksysteem perfect symmetrisch te zijn, maar het ontbreken van de b is typologisch hoogst ongebruikelijk. Dat wil zeggen: talen die over een dergelijk klanksysteem beschikken, beschikken doorgaans ook over een b.

Deze en andere merkwaardigheden hebben sommige taalkundigen tot alternatieve reconstructies bewogen. Over de implicaties van zo’n alternatieve reconstructie schrijf ik graag een (de?) volgende keer!

Dit stuk verscheen eerder op Gevleugelde woorden

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: fonologie, historische taalkunde, taalkunde

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Maya Wuytack • de toekomstige

de voorvoelde
‘ik zag haar
door de kamers
van haar hart rennen’

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

EIKJE

De kou heeft hem verschroeid, maar hij,
ontplooid, bleef aan de zomer trouw,
open en strak,

een eikje dat zijn blad behield,
bruin en verdord, maar eetbaar bruin
en leefbaar dor.

Bron: Het Zinrijk, 1971

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

7 maart 2026: Themadag Standaardnederlands

7 maart 2026: Themadag Standaardnederlands

1 februari 2026

➔ Lees meer
11 maart 2026: ‘Tussen oorlog en cultuur. Ede, 1600-1800’ 

11 maart 2026: ‘Tussen oorlog en cultuur. Ede, 1600-1800’ 

31 januari 2026

➔ Lees meer
23 febrewaris 2026: Nordfriesland in Kiel III: Wissenschaftliche Perspektiven auf eine vielfältige Region

23 febrewaris 2026: Nordfriesland in Kiel III: Wissenschaftliche Perspektiven auf eine vielfältige Region

31 januari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1929 Rudy Cornets de Groot
➔ Neerlandicikalender

Media

Feitenvrij: wat is de macht van de pen?

Feitenvrij: wat is de macht van de pen?

2 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Waar komen spreekwoorden vandaan?

Waar komen spreekwoorden vandaan?

1 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Maud Vanhauwaert en Nina Geerdink over Johanna Hobius

Maud Vanhauwaert en Nina Geerdink over Johanna Hobius

31 januari 2026 Door Fleur Speet Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d