• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Responsiecollege

27 november 2025 door Helge Bonset 2 Reacties

C.B. van Haeringen

Ik studeerde Nederlands in Utrecht, begin jaren zestig van de vorige eeuw. Eens in de week ging ik het Academiegebouw binnen, naar een lange, smalle zaal waar het responsiecollege plaatsvond van Prof. dr. C. B. van Haeringen. De professor stond op een spreekgestoelte en keek uit over studenten die gekomen waren om zeventiende eeuwse teksten te leren vertalen. Of Middelnederlandse, ik zou het niet meer weten. Je kon je na het college opgeven voor een vertaalbeurt; die bereidde je thuis voor, en op het volgende college kreeg je de beurt en vertaalde je een stuk tekst. Het was ook mogelijk om je nooit op te geven en alleen stilzwijgend het college te volgen, en dat deed ik.

Waarom ging ik naar het responsiecollege? Om mijn schuldgevoel te dempen over andere colleges die ik had laten schieten voor biljarten of slenteren door de stad, terwijl er toch ruimhartig werd geïnvesteerd in mijn studie. Maar er was nog een reden: de gewijde, rustgevende sfeer van het college. Van Haeringens zachte, vriendelijke stem gaf maar spaarzaam commentaar op de vertalingen van de studenten. Soms zweeg hij ook minutenlang. Zijn blik was ver over ons heen gericht, terwijl zonnestralen door de ramen achter het spreekgestoelte zijn witte haar verlichtten als een stralenkrans. Alles was rustig en goed. Je kon je helemaal overgeven aan je eigen gedachten.

Onschuld

Die dag schrok ik op door een doffe plof. In het gangpad tussen mijn rij en de zijne was een student uit zijn stoel gevallen, en nu lag hij op de grond te schokken en te kronkelen, met het schuim op zijn mond. Om hem heen keken medestudenten verstijfd toe. De student die de beurt had, viel stil omdat hij doorhad dat er iets aan de hand was. Dit in tegenstelling tot Van Haeringen.

“Professor! Professor!”, waarschuwde een koor van stemmen. Van Haeringens blik daalde langzaam af, en daarna hijzelf. Onzeker schreed hij door het gangpad naar het stuiptrekkende lichaam, en bekeek het van een veilige afstand. “Hij heeft dit wel vaker, professor”, zei een student. Maar dit stelde Van Haeringen geenszins gerust. Zijn gezicht drukte verbijstering uit, angst en afkeer, alsof hij werd geconfronteerd met een monster dat net gekropen was uit een schilderij van Jeroen Bosch. De geleerde was duidelijk onbekend met de aandoening die in de volksmond zo treffend aangeduid wordt als vallende ziekte.

Dat gold ook voor mij. Ik verwachtte binnenstormende ziekenbroeders, en was dus verbijsterd toen het lichaam op de grond vanzelf tot rust kwam en even later door een paar medestudenten in zijn zitplaats werd gehesen. De student pakte meteen zijn tekstboek. Zijn bril hoefde hij niet op te zetten, want die was, een klein wonder, tijdens de hele episode muurvast op zijn neus blijven zitten. Van Haeringen bleef nog even aarzelend staan. Daarna liep hij terug door het gangpad naar zijn spreekgestoelte, besteeg het en wenkte de student die de beurt had dat hij verder kon gaan.

De rust keerde weer. Maar het responsiecollege was niet meer hetzelfde. Het had zijn onschuld verloren.

Dit stukje verscheen eerder in Argus

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: C.B. van Haeringen, geschiedenis van de neerlandistiek

Lees Interacties

Reacties

  1. Ingrid Vedder zegt

    27 november 2025 om 11:38

    Ah, Van Haeringen en WAP Smit, dat waren nog eens tijden!

    Beantwoorden
  2. Melchior Vesters zegt

    28 november 2025 om 06:52

    De eerste twee alinea’s zijn onderhoudend. Daarna doet de afwikkeling mij denken aan ‘Het meisje van de garderobe’ van Van Essen, maar minder goed (laat je minder achter met een vraag/knagend gevoel).

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Elise Vos • Het bewaren van een mens

uit je botten bouwde ik
twee nieuwe lichamen
profeten van een oud geloof
een tweeling die bestond
uit goed en kwaad

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

VOORUITGANG

Precisie is de grondslag van de moderne industrialisatie.
– Zo is de poëzie nog ergens goed voor.

Bron: Barbarber, januari 1968

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

27 maart 2026: Culturele verbeeldingen van het Waddengebied

27 maart 2026: Culturele verbeeldingen van het Waddengebied

23 februari 2026

➔ Lees meer
13 maart 2026: Westerse boeken met een Japans tintje

13 maart 2026: Westerse boeken met een Japans tintje

23 februari 2026

➔ Lees meer
28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

22 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
1966 Arie Bouman
➔ Neerlandicikalender

Media

Waarom voelt prima zo passief aggressief?

Waarom voelt prima zo passief aggressief?

23 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek 1 Reactie

➔ Lees meer
De Twintigers: Juicy

De Twintigers: Juicy

22 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Safae el Khannoussi Translation Project

Safae el Khannoussi Translation Project

21 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d