• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

De spookmedeklinker

21 februari 2026 door Marc van Oostendorp 3 Reacties

Screenshot van filmpje over de glottisslag

Wie veel Nederlands spreekt, maakt tientallen keren per dag zonder er veel bij na te denken een klankje dat niemand die Nederlands schrijft normaliter ooit op papier zet: een kort klikje met de stembanden, vlak voor een klinker aan het begin van een woord, dat je vooral goed hoort als je een woord met een zekere nadruk zegt. De glottisslag, wordt dat klankje wel genoemd, en fonetisch schrijf je het met een ʔ-teken: ʔappel, ʔeiland, ʔeet.

De glottisslag is het spook onder de medeklinkers: hij is er wel, maar volkomen doorzichtig. De Duitse foneticus Holger Mitterer, die aan de Universiteit van Malta werkt, schreef er een overzichtsartikel over in het tijdschrift Laboratory Phonology. Leve het onderzoek naar het op het oog onbeduidende! Miterer conclusie is verrassend: zelfs in talen waar de glottisslag een volwaardige medeklinker is, en wél geschreven wordt, merken mensen hem nauwelijks op. Terwijl hij in talen waar hij niet geschreven wordt, toch telt is bij het luisteren.

Zware functie

Neem het Duits. Daar hoor je de glottisslag duidelijker dan in het Nederlands – met een Duits accent heeft Theater een veel duidelijker klikje tussen de e en de a. De meeste taalkundigen beschouwen die glottisslag desalniettemin ook in het Duits niet als een echt onderscheidende klank. Het lijkt vooral lastig helemaal uit het niets met een klinker kunt beginnen. Toch laten Mitterers experimenten zien dat hij voor Duitse luisteraars wél iets doet. Wanneer je hem wegknipt uit opnames, wordt het voor hen veel lastiger om het woord te herkennen. Apfel is echt iets anders dan ʔapfel.

Dat die glottisslag maar zo zwak is, is overigens opmerkelijk, schrijft Mitterer, want Duitstaligen gebruiken hem steeds vaker om genderneutraal te spreken: Professorinnen betekent ‘vrouwelijke hoogleraren’, maar Professorʔinnen ‘hoogleraren van alle genders’. Kan zo’n zwakke klank zo’n zware functie wel aan?

Zwak

In het Maltees, een van de twee officiële talen van Malta (naast het Engels), is de situatie op het eerste gezicht anders. Daar wordt de glottisslag namelijk wel degelijk geschreven: met de letter q. Het woord qattus (kat) begint er bijvoorbeeld mee, dat klinkt dus als attus. Maar ook in het Maltees functioneert het als een klikje dat sprekers automatisch toevoegen voor een klinker, net als in het Duits en het Nederlands. En Maltese luisteraars worden wel afgeleid als ze ineens attus horen, maar minder dan wanneer je pakweg een m van het begin van een altees woord zou weglaten.

Het zou interessant kunnen zijn om dit experiment te herhalen voor het Nederlands. We gebruiken hem in onze taal vooral bij nadruk, als om aan te geven: nu komt er iets belangrijks. ‘Ik houd niet van peren, maar van :ʔappels!’ Hij zegt iets over hoe de zin in elkaar zit, en niet over wat de woorden betekenen. Maakt dat nog verschil?

Als zelfs in het Maltees, waar de glottisslag wordt uitgeschreven, zo zwak is, hoe zit dat dan in onze taal, waar hij zelfs maar zwak klinkt? Hier duikt het spook zelfs niet altijd even duidelijk op. Kijken we er dan niet meestal doorheen?

De afbeelding komt uit de paragraaf over de glottisslag in de Algemene Nederlandse Spraakkunst.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: fonologie, taalkunde

Lees Interacties

Reacties

  1. Irma zegt

    21 februari 2026 om 13:48

    Zo heel zeldzaam is de glottisslag toch niet in het Nederlands? Je hebt hem bijvoorbeeld nodig om ‘be-oog’ en ‘be-aam’ uit te spreken.

    Beantwoorden
  2. Wouter van der Land zegt

    21 februari 2026 om 16:06

    Mogelijk wijst onderzoeken van gedichten iets uit? De glottisslag zou een vorm van alliteratie opleveren (volgens bijvoorbeeld literatuur over skaldenpoëzie) en dichters zouden dus daarvoor kunnen kiezen vanuit hun klankgevoel met herhaling van beginklinkers in beklemtoonde posities.

    Beantwoorden
    • Marc van Oostendorp zegt

      21 februari 2026 om 18:39

      Bij mijn weten werkte het zo in Oud-Germaanse poëzie! Woorden die in de spelling begonnen met (beklemtoonde) klinkers allitereerden op elkaar.

      Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Willem de Mérode • De pottenbakker

Maar zonder aarzlen of bedenken
Beproefde hij haar in het vuur
En smolt, die smachtenden moet drenken,
Vast is een harnas van glazuur.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

Blad viel, sneeuw viel de bladeren achterna,
de sneeuw bracht regen, regen stuift op sneeuw.
Reeds schemeren de lichte tenten
van de zon, de golven, ribben van de zee.

Bron: fragment uit ‘Tussen seizoenen’; Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

20 februari 2026

➔ Lees meer
15-17 april 2027: Achter de verhalen

15-17 april 2027: Achter de verhalen

20 februari 2026

➔ Lees meer
7 maart 2026: Zaanse tragedie Batavische Eneas

7 maart 2026: Zaanse tragedie Batavische Eneas

19 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1893 Sumitaka Asakura
1944 Herman de Coninck
1945 Tom van Deel
sterfdag
2022 Joost Kloek
➔ Neerlandicikalender

Media

Safae el Khannoussi Translation Project

Safae el Khannoussi Translation Project

21 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

20 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Bonusauteurs Cornelia van der Veer, Titia Brongersma, Elisabeth Hoofman

Bonusauteurs Cornelia van der Veer, Titia Brongersma, Elisabeth Hoofman

19 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d