Willy Roggeman: een leven geschreven De Vlaamse schrijver Willy Roggeman werd in 1934 in Ninove geboren. Hij heeft zijn geboortestad nooit echt verlaten. Op zijn 88e heeft hij een verzameld werk van meer dan honderd titels geschreven, waarvan het merendeel niet werd gepubliceerd. Al bij zijn eerste stappen als schrijver kwam Roggeman in het centrum van de Vlaamse … [Lees meer...] over16 december 2022 – 19 februari 2023: Tentoonstelling Willy Roggeman, Ninove
letterkunde
Vondels Lucifer (1654) hertaald (2022)
Wie deed eenmaal ‘heilig’ in ‘veilig’ weerklinken?Heiligheid.... Veiligheid.... Vondel!Buiten God is het nergens veilig.... Uit: Eva (1927), Carry van Bruggen Waarom Liever luie lezers dan geen lezers - dit standpunt van Marita Mathijsen deel ik van harte. Als hoofddocent vroegmoderne letterkunde in Utrecht (2002-2011) en vervolgens in Groningen (tot mijn pensioen in … [Lees meer...] overVondels Lucifer (1654) hertaald (2022)
Vondels Lucifer – inleiding op een serie bijdragen
Vondel moet het hebben zien aankomen. Hij wist dat zijn werk controversieel was. Alleen al de aanduiding ‘Het tooneel is in den hemel’ om aan te geven waar de handeling zich afspeelde, zou op weinig bijval kunnen rekenen bij de calvinistische predikanten. Ze vonden toneel al op voorhand verdacht en ze wantrouwden de katholieke Vondel ten diepste. Lucifer stond in 1654 tweemaal, … [Lees meer...] overVondels Lucifer – inleiding op een serie bijdragen
#IkLeesCouperus: Eline Vere, millennial babe
Ik heb één roman van Louis Couperus hertaald, maar ik zal mezelf zeker geen kenner van zijn werk noemen. Te veel boeken van de meesterverteller heb ik nog níet gelezen. Aan de andere kant: nog nooit is mij iets van hem tegengevallen. Alle reden om in het Couperus-jaar 2023, honderd jaar na zijn overlijden, meer van zijn werk te (her)ontdekken en belichten, in de hoop dat vele … [Lees meer...] over#IkLeesCouperus: Eline Vere, millennial babe
De ‘liefdesboekjes’ redden zich ook wel zonder Kees ’t Hart
"Verwarring en onzekerheid, 'angst' en verlangen." Dat zijn volgens Kees 't Hart de ingrediënten voor wat hij 'liefdesromans' noemt, het soort boeken dat in Nederland onder andere verschijnt in de Bouquetreeks. In zijn boek Pleidooi voor pulp houdt 't Hart een, eh, pleidooi voor zulke boekjes. Hij wil dat ze serieus genomen worden, dat ze in de boekwinkel verschijnen, dat … [Lees meer...] overDe ‘liefdesboekjes’ redden zich ook wel zonder Kees ’t Hart
Mastodoncast: Hendrik Tollens
De populairste dichter van de 19e eeuw was Hendrik Tollens (1780-1856). Zijn verzen zullen de meest uitgesproken gedichten van die tijd geweest zijn. Volgens Oscar Westers was hij de vaakst voorgelezen dichter bij reciteerverenigingen en Marita Mathijsen laat zien dat hij ook thuis vaak werd voorgedragen. Wat minder bekend is, is dat hij ook verschillende bewerkingen van … [Lees meer...] overMastodoncast: Hendrik Tollens
Ik zie mijn medemensen op gevaarlijke dwaalwegen rondzwerven
Als de wereld redelijk zou zijn, zou Dirck Volckertsz Coornhert gelden als één van de grootste Nederlanders die ooit heeft geleefd. Hij was een man van vele talenten – hij was onder veel meer dichter, graficus, notaris, politicus, musicus en een niet onverdienstelijk schermer – en hij zette die talenten in voor de goede zaak: een streven naar een betere wereld, waarin alle … [Lees meer...] overIk zie mijn medemensen op gevaarlijke dwaalwegen rondzwerven
Poëzie met ChatGPT
De afgelopen weken stond menig neerlandicus versteld van de mogelijkheden van de nieuwe chatbot ChatGPT. Ook mijn mond viel op zijn minst een beetje open toen ik de bot vroeg om te reflecteren op de vraag of de literaire canon diverser zou moeten worden. Dat wordt nog interessant, met de tentamenweken in januari in aantocht. Maar toch: hoe fraai gecomponeerd de teksten van … [Lees meer...] overPoëzie met ChatGPT
‘Menschliches Versagen’
Tot en met 31 december publiceert Neerlandistiek iedere dag een beschouwing over de Duitse en Engelse vertaling van De avonden van Reve. De avonden in vertaling (10) Dat hij al een paar dagen te voet naar zijn werk gaat omdat hij geen zin had om zijn lekke band te plakken ziet Frits als ‘menselijke onmacht’, wat Jürgen Hillner met ‘menschliches Versagen’ vertaalt. … [Lees meer...] over‘Menschliches Versagen’
Verschenen: A.F.Th. van der Heijden, President Tsaar op Obama Beach & Marc van Oostendorp, Oedipus Afgericht
Mededeling Stichting De Tandeloze Tijd In de zomer van 2016 verscheen van A.F.Th. van der Heijden President Tsaar op Obama Beach als zestigdelig feuilleton in NRC Handelsblad. Bij elke aflevering publiceerde Marc van Oostendorp nog dezelfde dag zijn indrukken als taalkundige -én als lezer- onder de titel Oedipus afgericht. Later in hetzelfde jaar … [Lees meer...] overVerschenen: A.F.Th. van der Heijden, President Tsaar op Obama Beach & Marc van Oostendorp, Oedipus Afgericht
Kinderboekenspecial: Project Barnabus
Deze kerstvakantie publiceren we op Neerlandistiek een aantal besprekingen van kinderboeken door Eline Zenner. De recensies verschenen eerder op https://www.lees-wijzer.be/boeken/ Stel je voor. Jij wordt als onaf beschouwd. Mislukt. Imperfect. Dat wordt je ingepeperd, meegegeven, opgeplakt. Je label zorgt ervoor dat je apart moet wonen, afgescheiden van de ‘gewone’ mensen. … [Lees meer...] overKinderboekenspecial: Project Barnabus
‘Symbol of beneficence, beast of atonement’
Tot en met 31 december publiceert Neerlandistiek iedere dag een beschouwing over de Duitse en Engelse vertaling van De avonden van Reve. De avonden in vertaling (9) Het speelgoedkonijn dat Frits van Bep Spanjaard leent, straft, streelt, kust, toespreekt en in zijn broek stopt, symboliseert volgens Paul Rodenko zowel het seksuele als het religieuze in De avonden. … [Lees meer...] over‘Symbol of beneficence, beast of atonement’
Kinderboekenspecial: Waar komt dat vandaan?
Deze kerstvakantie publiceren we op Neerlandistiek een aantal besprekingen van kinderboeken door Eline Zenner. De recensies verschenen eerder op https://www.lees-wijzer.be/boeken/ Nog maar net recenseerde ik Waar dient het voor (José Maria Vieria Mendes & Madalena Matoso) en hier heb ik Waar komt dat vandaan voor me liggen! Vragen die je zo uit de mond van een … [Lees meer...] overKinderboekenspecial: Waar komt dat vandaan?
‘Eine Seele mit gestutzten Flügeln’
Tot en met 31 december publiceert Neerlandistiek iedere dag een beschouwing over de Duitse en Engelse vertaling van De avonden van Reve. De avonden in vertaling (8) Adelaar, de schoonvader van Frits' broer Joop, beschikt over alle wijsheid die de ether binnenkomt. De man komt de deur bijna niet uit, maar is van bijna alles op de hoogte. Dat vertelt Frits vol … [Lees meer...] over‘Eine Seele mit gestutzten Flügeln’
‘This, that or the other thing’
Tot en met 31 december publiceert Neerlandistiek iedere dag een beschouwing over de Duitse en Engelse vertaling van De avonden van Reve. De avonden in vertaling (7) Jaap wil graag zuinig stoken. Dat lukt alleen als alle deuren dicht blijven. Zijn paternalisme bekrachtigt hij met een trap tegen de deur, gevolgd door een bevoogdende bejegening van zijn vrouw die hij met … [Lees meer...] over‘This, that or the other thing’
Oproep voor bijdragen CARAN-conferentie
6 - 9 december 2023 - Universiteit van Aruba - Oranjestad, Aruba Taalkunde, literatuur en onderwijs: Nederlandse taal in contact in het Caribisch gebied Het bestuur van de Caribische Associatie voor Neerlandistiek nodigt u van harte uit om een bijdrage te leveren aan de zevende CARAN-conferentie die gehouden wordt van woensdag 6 tot en met zaterdag 9 december 2023 aan … [Lees meer...] overOproep voor bijdragen CARAN-conferentie
Millennialliteratuur in de klimaatcrisis: met je voeten in de aarde?
Buitenleven door Nina Polak “In het binnenhof van de academie was een moestuin”, vertelt Nina Polak in een interview met de Volkskrant over haar verblijf in een atelier op de kunstacademie Jan van Eyck in Maastricht. “Alle studenten waren bezig met de theorie van de natuur. Maakten zich druk om hoe met het groen en het klimaat om te gaan. Er stond een bibliotheek vol … [Lees meer...] overMillennialliteratuur in de klimaatcrisis: met je voeten in de aarde?
‘Wat niet deugt, kan beter opgeruimd’
Tot en met 31 december publiceert Neerlandistiek iedere dag een beschouwing over de Duitse en Engelse vertaling van De avonden van Reve. De avonden in vertaling (6) De dag na kerst prakt de vader van Frits de veldsla door de aardappelen en ‘moeste’ daarna ‘alles met de uien samen’. Zijn zoon ziet het met afgrijzen aan. 'Moezen' is volgens het Woordenboek der … [Lees meer...] over‘Wat niet deugt, kan beter opgeruimd’
Elisabeth Koolaart-Hoofman
In 1686 keek Elisabeth Koolaart-Hoofman terug op de gebeurtenissen van 1672. Ze kreeg een broertje er bij! Terwijl deze Cornelis in zijn wiegje de longen uit zijn lijf schreeuwde, roerde zich buiten het muitziek volk, werden de de Wit’s uiteengereten en bulderen de kanonnen om de zeven verenigde provinciën uit elkaar te rukken. Elisabeth was een van de geleerdste vrouwen aan … [Lees meer...] overElisabeth Koolaart-Hoofman
‘This isn’t cooking eggs’
Tot en met 31 december publiceert Neerlandistiek iedere dag een beschouwing over de Duitse en Engelse vertaling van De avonden van Reve. De avonden in vertaling (5) Het ontbijt bij de familie Van Egters op de ochtend van tweede kerstdag is niet bepaald gezellig te noemen. ‘Dit is geen eieren koken’, werpt Frits’ moeder haar man voor de voeten als ze in een roze … [Lees meer...] over‘This isn’t cooking eggs’
‘Tiretschupptschuppfalderi, tiretschupptschuppfaldera’
Tot en met 31 december publiceert Neerlandistiek iedere dag een beschouwing over de Duitse en Engelse vertaling van De avonden van Reve. De avonden in vertaling (4) Het vierde hoofdstuk, dat zich afspeelt op eerste kerstdag, vind ik een van de mooiste hoofdstukken van De avonden. Er gebeurt veel: Frits krijgt twee keer bezoek en gaat op bezoek, hij gaat twee keer de … [Lees meer...] over‘Tiretschupptschuppfalderi, tiretschupptschuppfaldera’
Theater Kwast bereikt mijlpaal met Gijsbreght van Aemstel
Persbericht Theater Kwast Van 1641 tot 1968 opende de Amsterdamse stadsschouwburg het nieuwe jaar vast met Joost van den Vondels Gijsbreght van Aemstel; de langstlopende lopende theatertraditie ter wereld, waar geen West-end record aan kan tippen. In 2018 blies Theater Kwast deze Nieuwjaarstraditie nieuw leven in op de plek waar het stuk in 1638 in première ging, in de … [Lees meer...] overTheater Kwast bereikt mijlpaal met Gijsbreght van Aemstel
De nieuwe Parelduiker komt eraan
Parelduiker 2022/5 De verborgen Surinaamse geschiedenis van Hans FavereyDe dichter Faverey (1933-1990) bracht zijn eerste levensjaren door in Suriname. Later zei hij er geen herinneringen aan te hebben en nergens in zijn poëzie lijkt hij toespelingen op zijn land van herkomst te maken. Maar in de literaire nalatenschap vond Erik Lindner (prachtig geïllustreerde) brieven … [Lees meer...] overDe nieuwe Parelduiker komt eraan
17 februari 2023: Dieren in de Nederlands-Indische literatuur
Op vrijdag 17 februari 2023 organiseert de Werkgroep Indisch-Nederlandse Letterkunde weer een lezingenmiddag, ditmaal over dieren in de Nederlands-Indische literatuur. Programma 14.00 Opening 14.05 Rick Honings Krokodillen, karbouwen en krekels. Dieren in Nederlands-Indische reisverhalen 14.30 Johannes Müller, De namen en de … [Lees meer...] over17 februari 2023: Dieren in de Nederlands-Indische literatuur
Verschenen: Herscheppen van Lia van Gemert
Lezen is herscheppen. Elke lezer interpreteert een tekst op eigen wijze. Professionele vertalers herscheppen voortdurend, onderhandelend tussen de broncultuur en de ontvangende cultuur van hun tekst. Ze weten dat hun interpretatie heftige reacties kan oproepen, maar moeten meestal snel beslissen want hun uitgevers moeten geld verdienen en hebben haast. In de zeventiende eeuw … [Lees meer...] overVerschenen: Herscheppen van Lia van Gemert























