• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

De wereld in een tussen-n

6 maart 2012 door Marc van Oostendorp 2 Reacties

Het is zoiets kleins, de –en in ideeënwereld, maar je kunt er eindeloos over soebatten. Over de spelling is dat ook al uitentreuren (uitetreuren) gedaan, maar er is meer. De uitspraak, bijvoorbeeld (spreek je die n nu wel of niet uit?), maar ook de betekenis: waarom zeggen we niet ideewereld? Heeft dat er echt iets mee te maken dat het gaat over een wereld van meer dan één idee?

Vorige week promoveerde Esther Hanssen in Nijmegen op een proefschrift over dit onderwerp. Ik was op reis en kon jammer genoeg niet bij de promotie aanwezig zijn. Ik heb haar proefschrift nu pas gelezen (u kunt het hier gratis downloaden).

Het leuke is dat Hanssen de vraag uit allerlei invalshoeken benadert: ze bekijkt hoe die tussenklank wordt uitgesproken in verschillende dialectgebieden — daar waar ze de n van het meervoud altijd uitspreken, daar waar ze dat nooit of alleen maar soms doen. Ze laat sprekers in experimenten luisteren naar samenstellingen om te zien of ze de associatie maken met een meervoudige vorm. En ze gaat na of mensen bij het onzinwoord moelengarmik eerder denken aan de garmik van een moel of aan de garmik van moelen.

De conclusie is steeds dezelfde: die tussen-en heeft in de hoofden van sprekers inderdaad iets met meervoud te maken. Hij wordt hetzelfde uitgesproken en mensen denken als ze hem horen vaker aan een meervoud. Ideeën in ideeënwereld is een meervoud. (Hoe dat precies zit bij beroemde voorbeelden als hondenhok, waar doorgaans toch echt niet meer dan één hond past, daarop gaat ze niet in.)

Het hoort bij de conventies van het genre ‘proefschrift’ dat je laat zien dat je gegevens een bestaande theorie verwerpen. In het geval van Hanssen gaat het om een op het Engels gebaseerde theorie die zegt dat het eerste lid van een samenstelling alleen een onregelmatig gevormd meervoud mag zijn. In het Engels kun je kennelijk wel zeggen mice eater, maar niet rats eater (even googlen laat zien dat er een uitgebreide discussie over dit onderwerp woedt; het voorbeeld komt uit Steven Pinkers beroemde populair-wetenschappelijke boek Het taalinstinct). Dat komt, volgens die theorie, doordat mice een onregelmatig meervoud is, en rats regelmatig, en onregelmatige meervouden zitten op een andere manier in je hoofd dan regelmatige. Aan ideeën in ideeënwereld is niets onregelmatigs en dus gaat die theorie voor het Nederlands niet op. En omdat de verklaring voor het Engelse verschijning heel diepzinnige implicaties heeft voor de manier waarop het menselijke brein werkt en we niet kunnen aannemen dat het Engelse brein anders is dan het Nederlandse, is die hele verklaring weerlegd.

Het is iets kleins, dat –en, maar als je goed naar de details kijkt, zie je er een wereld in weerspiegeld.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: dialecten, taalwetenschap, woordvorming

Lees Interacties

Reacties

  1. Ingmar Roerdinkholder zegt

    30 juli 2012 om 16:56

    Interessant, ik ga dat proefschrift zo ook maar eens downloaden. Zelf denk ik dat -en en -s oorspronkelijk geen aanduidingen van meervoud waren, maar van bezit.
    Dus varkenskot = des varkens kot = het kot van een varken.
    Bij hondenhok idem dito, des honden hok = het hok van een hond, alleen kent het moderne Nederlands geen genitieven op -en meer, alleen nog op -s. En dan meestal alleen bij eigennamen en tegenwoordig heel vaak met een apostrofje ervoor als -'s, zal wel Engelse invloed zijn.

    Beantwoorden
  2. Anoniem zegt

    5 juli 2013 om 10:52

    Volgens mij is hondenhok een kunstmatige constructie ingevoerd bij de spellingwijziging in 1995. Daarvoor schreef je altijd hondehok, net als hondebrok, hondevoer, hondepoep en zo wordt het naar mijn idee ook nog steeds uitgesproken. Dan kan het dus nooit zo zijn dat het woord hondenhok uit iets ontstaan is.

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Willem de Mérode • De visch

De vis was giftig, ik moet sterven.
De vis groeit in mij, ik verminder.
Zijn bek bijt en zijn vinnen steken.
Ik ving de vis, de vis ving mij.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Agenda

28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

22 februari 2026

➔ Lees meer
6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

20 februari 2026

➔ Lees meer
15-17 april 2027: Achter de verhalen

15-17 april 2027: Achter de verhalen

20 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1930 Dana Constandse
sterfdag
2007 Bert Vanheste
➔ Neerlandicikalender

Media

De Twintigers: Juicy

De Twintigers: Juicy

22 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Safae el Khannoussi Translation Project

Safae el Khannoussi Translation Project

21 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

20 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d