• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Een vrije dag? Jood!

14 januari 2013 door Marc van Oostendorp 36 Reacties

Het woord jood maakt weer een nieuwe fase in zijn ontwikkeling door. Op scholen in Zuid-Holland wordt het inmiddels gebruikt om aan te duiden dat iets prachtig of heel prettig is. “Een vrije dag? Jood!”

Wat is hier nu weer aan de hand? Er zijn natuurlijk weinig woorden die zo razendsnel veranderen als precies de aanduiding dat iets de goedkeuring wegdraagt. Onze opa’s zeiden mieters, onze vaders zeiden tof, wij zeiden gaaf, onze kinderen zeiden flex. En nu is kennelijk de tijd aangebroken voor de jood-generatie.
Ik hoorde het deze week zelf van een paar meisjes die in Leiden op de middelbare school zitten en toevallig was er ook een melding op het onvolprezen Meldpunt Taal.

Op de een of andere manier schrik je er in eerste instantie van. Het woord jood, dat ligt toch altijd een beetje gevoelig, als het oneigenlijk gebruikt wordt. Ik zat een aantal jaar geleden in een stoptrein van Utrecht naar Amsterdam waarin verder overwegend aanhangers van FC Utrecht zaten die weinig anders deden dan ‘Jood! Jood!’ roepen, en dat was voor mij aanleiding om de enige keer van mijn leven in Abcoude uit te stappen.

Maar dat was duidelijk een andere generatie. Er is weinig reden om aan het nieuwe gebruik van jood iets negatiefs te ontdekken. Het is zelfs helemaal niet duidelijk wat het betekent, of wat het verband is met de positieve gevoelens (dat heeft het trouwens gemeen met lauw en flex en mieters en een heleboel andere woorden die in het verleden gebruikt werden). Het is niet eens duidelijk of je het inderdaad met een d moet spellen, of die kinderen niet eigenlijk joot roepen.

In ieder geval is een eigenschap van dit woord dat het razendsnel verandert, en dat het een generatie tekent. Toen ik jong was – ja, ik ben weleens jong geweest – was tof typisch het woord dat volwassenen gebruikten omdat ze dachten dat ze ons jongeren daarmee aanspraken. (Na mijn jeugd is dit woord geloof ik nog weleens teruggekeerd in de jongerentaal. In ieder geval zegt de rapper Kleine Viezerik, een jonge dertiger, het herhaaldelijk in het televisieprogramma Maestro.)

Tof is natuurlijk een woord dat het Nederlands via het Jiddisch uit het Hebreeuws geleend heeft, maar ik weet niet of het nieuwe jood daar iets mee te maken heeft. Ik geloof niet dat veel mensen van die etymologie op de hoogte zijn. Een aannemelijker verklaring lijkt me dat er wel vaker (lichte) taboewoorden genomen worden voor deze functie. Mieters is daarvan het duidelijkste voorbeeld. Dat komt van sodemieters en gold in de jaren vijftig, toen het in de jongerentaal opkwam als niet erg netjes.

Als je een nieuw woord zoekt om je jonge enthousiasme uit te drukken, kun je het beste iets nemen waar ouderen even hun wenkbrauwen van optillen zonder dat er op de keper beschouwd iets negatiefs aan te ontdekken valt. Jood is daar dan kennelijk een heel geschikt woord voor.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: jongerentaal, taalkunde

Lees Interacties

Reacties

  1. Jessica zegt

    14 januari 2013 om 09:28

    Joot ken ik wel uit het Engels. Iemand kan een 'joot voice' hebben, een sexy stem. Misschien is het daarvan afgeleid?
    Eerlijk gezegd heb ik nog niemand 'jood' horen zeggen (in de betekenis van 'tof'). Ik zal mijn oren eens spitsen.

    Beantwoorden
  2. Marc van Oostendorp zegt

    14 januari 2013 om 09:35

    Dat is een goede suggestie, dat het iets met het Engelse 'joot' te maken heeft. Dan moeten die jongeren wel een spellinguitspraak hanteren, natuurlijk, maar dat is helemaal niet uitgesloten.

    Beantwoorden
  3. Anoniem zegt

    14 januari 2013 om 10:42

    Is dit 'jood' (maar dan gespeld joot) niet voortgekomen uit jottem (jottum), Amsterdams-Jiddisj voor ja of hoera? In mijn Zuid-Hollandse woonplaats hoorde ik al omstreeks 1980 kinderen 'jottem' als kreet van enthousiasme gebruiken. Ook nu is dat woord nog actueel: op Hyves heeft een groepje kinderen zich verzameld onder de naam 'Jottem + Mieters Is Kapot Vet!'

    Beantwoorden
  4. Rutger Kiezebrink zegt

    14 januari 2013 om 11:10

    Wordt het ook echt als bijvoeglijk naamwoord gebruikt, of alleen maar als losse uitroep? In dat laatste geval zou het misschien ook nog een verlenging van 'Yo!' kunnen zijn.

    Beantwoorden
  5. Marc van Oostendorp zegt

    14 januari 2013 om 11:17

    Alle drie de genoemde etymologieën (Engels 'joot', 'Yo', 'jottem') maken het inderdaad noodzakelijk om te zien of het ook attributief wordt gebruikt, en of men dan spreekt van een 'jote' of van een 'jode' broek. Mijn informante kende dit gebruik echter in het geheel niet!

    Beantwoorden
  6. Ragini Werner l NEEDSer zegt

    14 januari 2013 om 11:36

    Hartstikke leuke post!
    Als je op Urban Dictionary kijk, vind je 'joot' + een groot aantal woorden die afgeleid van het zijn. (Health warning: joot et al. hebben niet altijd een smaakelijk betekennis.) Ik denk dat 'joot' juist niet afkomstig van 'jood' is, maar eerder van de Engelse 'juice' en 'juicy' (klinkt als jew => joot, jooty) want (net als booty) het komt duidelijk heel vaak voor in Americaans hip-hop dans muziek/taal.

    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=joot

    Beantwoorden
  7. Koen zegt

    14 januari 2013 om 12:37

    Ik gok dat de etymologie via "idioot" loopt.

    Beantwoorden
  8. Jessica zegt

    14 januari 2013 om 13:21

    De vraag is natuurlijk of het nu met een 't' of 'd' moet worden geschreven. Als het met een 't' geschreven wordt, dan zou het vanuit het Engels kunnen komen. Ik heb even bij je link gekeken, ik word er bijna preuts van. 😉

    Wanneer het met een 'd' geschreven wordt, dan zal mijn suggestie minder logisch zijn.
    Ik kan ook geen reden bedenken waarom de 'd' zou veranderen naar een 't', vooral omdat het woord nogal gevoelig ligt.

    Beantwoorden
  9. Marc van Oostendorp zegt

    14 januari 2013 om 13:27

    Over de spelling weten we natuurlijk niets. Het klinkt als [joːt], dat is het enige dat we weten.

    Beantwoorden
  10. Taalprof zegt

    14 januari 2013 om 17:23

    Als het nou om Limburgers ging kon je nog een relatie met het Keulse woord voor 'goed!' veronderstellen (dat is ook iets als 'jood'). Maar daar zal het wel niks mee te maken hebben.

    Beantwoorden
  11. Jurgen zegt

    14 januari 2013 om 21:32

    Mijn eerste assiocatie is toch met het Berlijnse 'jut', een vooral onder jongeren veel gehoorde versie van 'gut'. Het drukke verkeer tussen beide hoofdsteden maakt die herleiding wel aannemelijk – 'Das ist jut' wordt dan, zeker bij jongeren, al makkelijk 'dat is jood'.

    Beantwoorden
  12. Oli4k zegt

    14 januari 2013 om 22:29

    Sluit qua klank ook aan bij het momenteel immens populaire 'yolo', dat staat voor 'you only live once'.

    Jottum riepen ik en mijn vriendjes trouwens vol overtuiging als er iets leuks op het programma stond, ijsjes werden uitgedeeld of we ineens vrij kregen van school. Ik heb het dan over begin jaren tachtig in de Flevopolder. Maar dat terzijde.

    Beantwoorden
  13. Mirry zegt

    14 januari 2013 om 22:30

    Of zoiets als Yoooooow T als een verlenging van het veel gebruikte Yo.

    Beantwoorden
  14. Oli4k zegt

    14 januari 2013 om 22:32

    Schiet me nog iets te binnen. 'W00t', geschreven met twee nullen en uitgesproken als 'woet' doet al een tijd de ronde op het internet als uitdrukking van immens enthousiasme en lijkt er wat klank betreft erg op.

    Beantwoorden
  15. Jurgen zegt

    14 januari 2013 om 22:45

    En hier nog honderd antwoorden… http://www.powned.tv/nieuws/binnenland/2013/01/jood_is_nieuwe_jubelterm_af.html

    Beantwoorden
  16. Thijs W zegt

    14 januari 2013 om 22:59

    Ik denk dat het een combinatie is van het eerder genoemde 'Yo!' met een term die veel op internet gebezigd wordt, namelijk 'woot!' of beter, 'w00t!' als uitroep van verbazing of bewondering voor een bepaalde prestatie. Als iemand bijvoorbeeld een spel heeft gespeeld en een hoog level heeft bereikt.

    Beantwoorden
  17. Jurgen zegt

    14 januari 2013 om 22:59

    Voor de liefhebbers hier een vroeg voorbeeld (31 mei 2006) bij de mogelijk Duitse herkomst van het gebruik (al is een Limburgse afkomst ook wel aannemelijk): http://en.sevenload.com/videos/YHzxCuq-Dat-is-jood

    Beantwoorden
  18. Koen zegt

    15 januari 2013 om 00:22

    Duitse/Limburgse herkomst lijkt mij bijzonder onaannemelijk, als we het in Leiden en Naaldwijk voor het eerst bewust aantreffen.

    Beantwoorden
  19. Anoniem zegt

    15 januari 2013 om 08:42

    You made it to Times of Israel 🙂

    http://www.timesofisrael.com/for-dutch-teens-jew-the-new-cool/

    Beantwoorden
  20. Anoniem zegt

    15 januari 2013 om 09:45

    Ik denk dat het ook te maken heeft met de, meer negatieve, lading van iemand een Jood noemen als het hem even mee zit (vaak als het onverdiend is): "Wat een Jood zeg!"
    Dit is vooral een standaard gebruik in de omgeving Den Haag / Rotterdam vanwege de animositeit met Amsterdam en Ajax. Waarin Ajax (oftewel: de Joden) worden beschreven als de voetbalclub die altijd geluk heeft.

    Dat daaruit iets "Jood" noemen als een positieve kreet is een ontwikkeling welke de jeugd zal doen als de ouders constant Jood met geluk hebben vergelijken.

    Beantwoorden
  21. Anoniem zegt

    15 januari 2013 om 09:53

    Ik verwacht dit niet. Vooral omdat meer bekende Duitse jeugd uitspraken van het verleden als "geil" en "super" nooit echt voet aan de grond kregen in Nederland.
    De huidige jeugd komt heel weinig met Duits in aanraking en de taal heeft nog nauwelijks invloed op hoe onze jeugd communiceert.

    Beantwoorden
  22. Anoniem zegt

    15 januari 2013 om 10:18

    In Keulen (Köln) is spreektaal:
    Alles weed joot -> alles komt goed

    Alles komt goed, nu lijkt Köls veel op Nederlands, dus het zal wel gewoon de zelfde ontwikkeling zijn.

    Beantwoorden
  23. Bernd zegt

    15 januari 2013 om 10:30

    In Friesland kennen en gebruiken we (in ieder geval mijn vriendengroep van ~20 mensen) jood als een negatief woord. Een gierig persoon is een 'jood', een vervelende gebeurtenis is 'joods'. Ik begrijp dan ook niet waar deze ontwikkeling vandaan komt.

    Beantwoorden
  24. Anoniem zegt

    15 januari 2013 om 11:12

    In West-brabant wordt Jot al sinds mensenheugenis uitgesproken als positief antwoord; soortement ontspannen ja, mogelijk ook een denkrichting?

    "ga je vanavond nog naar de corsotent?"-"Jot, bietje vormen en braaien"
    "heb je nog zin in een toetje?"-"jot, doe maar kwattapap"

    Beantwoorden
  25. Anoniem zegt

    15 januari 2013 om 12:01

    'Joot jesaat!' kerkraads voor: goed gezegd.
    Zeg ik als Kerkradenaar.

    Beantwoorden
  26. Jo de Jong zegt

    15 januari 2013 om 12:36

    Is het wellicht een mogelijkheid dat de positieve connotatie van het woord "jood" vanuit de subcultuur van voetbalsupporters komt, specifiek die van Ajax-fans? Tijdens mijn middelbare-schooltijd in de eerste jaren van de 21e eeuw werd het woord "jood" ook positief gebruikt: niet als predicatief bijvoeglijk naamwoord, maar bijvoorbeeld in bijnamen voor personen (een jongen met de achternaam Ooms werd consequent "de Oomsjood" genoemd). Tevens hadden wij de gewoonte luidkeels te "Jodelen" in de wandelgangen (het scanderen van "JODUH, JODUH" of "WIE NIET SPRINGT DIE IS GEEN JOOD"). Dit alles kwam regelrecht uit de Ajax-hooligancultuur, waar gedweep met Israël en het jodendom nog altijd springlevend is (zie bijvoorbeeld de parodie op het Smurfenlied op http://www.freewebs.com/ikbenajacied/afcajaxliedjes.htm ).

    Beantwoorden
  27. Anoniem zegt

    15 januari 2013 om 13:33

    Mijn vorige reactie is verwijderd, wellicht schoten een aantal woordgrapjes in het verkeerde keelgat. Anywayzz, ik ben het eens met de reactie van Anoniem op 15 januari 2013 09:45 dat de positieve connotatie van het j-woord uit de subcultuur van voetbalfans zou kunnen komen, waar dit al decennia schering en inslag is.

    Beantwoorden
  28. Koen zegt

    15 januari 2013 om 17:13

    Dát is de eerste hypothese hier geopperd waar ik wel wat in zie. Zeker als het in een constructie als "Vrije dag? Jood!" gesignaleerd wordt. Daar kan het natuurlijk gewoon betekenen: "Vrije dag? Mazzelaar!", waarna het door anderen als "Vrije dag? Lekker!" geïnterpreteerd wordt, etc.

    Dan komt het nog steeds voort uit een negatief stereotype over Joden (of over Ajax) natuurlijk.

    Beantwoorden
  29. Anne Tjerk Popkema zegt

    16 januari 2013 om 12:23

    Schooldag? Goj!

    Beantwoorden
  30. Anoniem zegt

    16 januari 2013 om 13:22

    Wellicht wat vergezocht om Jood te verbinden met de Hebreeuwse letter jod, die tegelijk een getalswaarde van tien heeft. Tien is immers geweldig?

    Beantwoorden
  31. Anoniem zegt

    16 januari 2013 om 14:29

    Ik hoorde al enkele keren Belgische jongeren Yoooooow(T) zeggen, in de betekenissen: 'leuk' en 'daar ben ik het helemaal mee eens'.

    Beantwoorden
  32. Paul Vinkenoog zegt

    16 januari 2013 om 15:13

    Ik weet niet wie van die Anoniemen hier dezelfde zijn en wie niet, maar de reacties van 15 januari 16:32 en 20:24 mogen wat mij betreft ook wel verwijderd worden.

    Beantwoorden
  33. Anoniem zegt

    16 januari 2013 om 15:38

    Het is hetzelfde als "(vieze) klootzak" maar dan – naar vrienden toe – 'positief' bedoeld. Naar mijn inzien om te benadrukken dat je iemand benijdt — men móét wel iets quasi-negatiefs zeggen daarom.

    |MSHB¬

    Beantwoorden
  34. Anoniem zegt

    16 januari 2013 om 19:54

    In Brabant zeggen wij jot (toemaar) als wij verontwaardigd zijn

    Beantwoorden
  35. Johanna Collinge zegt

    17 januari 2013 om 11:06

    Het woord "joot" komt niet voor in mijn Collins English Dictionary.

    Beantwoorden
  36. Anoniem zegt

    19 januari 2013 om 11:39

    Komt vast van het Marokkaanse Wayo, ook zo'n uitroep van ontzag/verontwaardiging/bewondering…

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Rutger KiezebrinkReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d