• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Ick ionne mijn verdriet

30 mei 2015 door Marc van Oostendorp 1 Reactie

Een geschiedenis van het Nederlands in 196 sonnetten (22)
Het Nederlandse sonnet bestaat 450 jaar. Hoe is het de taal in die tijd vergaan?
Door Marc van Oostendorp

Het Nederlands slijt. Zeker sinds de veertiende eeuw vallen steeds meer uitgangen weg: die van naamvallen, bijvoorbeeld, maar die van de vervoeging van het werkwoord.

Het heeft mogelijk iets te maken met de moderne tijd: met het feit dat mensen in de afgelopen 500 jaar mobieler geworden zijn, dat ze zijn gaan verhuizen en dat ze bij elkaar over de vloer kwamen. Naamvallen en vervoegingen zijn makkelijk te leren wanneer je als kind opgroeit in een gemeenschap die ze gebruikt, maar ze zijn betrekkelijk lastig voor iedereen die de puberteit voorbij is. Zodra teveel mensen van die leeftijd een taal moeten leren, beginnen die volwassen leerders dus aan de taal te knagen.

Soms kun je dat geknaag aan het werk zien; bijvoorbeeld in het vijftigste sonnet van De weerliicke liefden tot Roose-Mond van Justus de Harduwijn:

Naedemael dat ick voel mijn ionghe ieughd verdrooghen,
En meer en meer de dood te commen my ontrent;
Ick wil van desen dagh maecken mijn Testament,
Te wijl dat mijn verstandt, en sinnen dat ghedooghen.

Eerst dan om Roose-Mond mijn ionste bet te tooghen,
Will’ dat sy erfghenaem van mijn liefd’ zy bekent:
Mijn Trauw’ stell’ick haer hert, g’heel, gaeve en ongheschent:
Mijn siele beveel ick in’t paradijs heurs ooghen:

Het diepste van haer hert verkies’ ick voor mijn graf:
Ick ionne mijn verdriet aen haere wreetheydt straf,
Daer by al mijn ghesucht en mijn traenen in ’t stille.

En op dat dit sou zijn volbracht in al sijn leen,
Heb ick Cupido self, en Atropos ghebeen,
Volbringhers bey te zijn, van mijnen lesten wille.

Dit is een gedicht over het verouderen en over de dood. Tegelijkertijd zie je er de eerste persoon enkelvoud in verval raken, waarschijnlijk zonder dat De Harduwijn daar zelf bij stil stond.

Die eerste persoon was lange tijd uitgedrukt geweest door een uitgang –e, zoals dat nu in het Duits nog steeds gebeurt: ik leve, ik hebbe, ik lope. De Harduwijn gebruikt die vorm hier nog een enkele keer: ick ionne, maar in andere gevallen niet. Bij stell”ick wordt de afwezigheid nog weergegeven met een apostrof, maar bij ick voel, ick wil, beveel ick en heb ick lijkt zelfs dat niet nodig.

Er zit een systeem in. Bij hulpwerkwoorden zoals wil en heb was de uitgang waarschijnlijk echt al voor De Harduwijns tijd verdwenen. Daar was dus geen apostrofje meer van over. Zoiets gold kennelijk ook voor de werkwoorden met een lange klinker (voel, beveel). Als in de werkwoordsstam nog een korte klinker stond, was er twijfel, of beter gezegd: dan kon die e alleen weggelaten worden onmidelijk voor een klinker (dat is dus stell’ick).

En verkies’ick? Dat heeft op het oog een lange klinker, maar toch een apostrof. Nu is in het hedendaagse Nederlands de ie alleen in de spelling lang, in de zin dat hij met twee letters geschreven wordt. In de uitspraak is hij zo’n beetje de kortste klinker van allemaal. Misschien gold dat ook wel voor Justus de Harduwien.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: 17e eeuw, 196 sonnetten, letterkunde, poëzie, sonnet

Lees Interacties

Reacties

  1. musiqolog zegt

    30 mei 2015 om 12:06

    "Teveel mensen", dat is toch geen spelfout die ik hier verwacht…

    Het valt mij trouwens op dat het Brabantse heur in het Hollandse haer is veranderd, niet de vorm die ik met geschreven Nederlands uit die tijd associeer.

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Maya Wuytack • de toekomstige

de voorvoelde
‘ik zag haar
door de kamers
van haar hart rennen’

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

EIKJE

De kou heeft hem verschroeid, maar hij,
ontplooid, bleef aan de zomer trouw,
open en strak,

een eikje dat zijn blad behield,
bruin en verdord, maar eetbaar bruin
en leefbaar dor.

Bron: Het Zinrijk, 1971

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

7 maart 2026: Themadag Standaardnederlands

7 maart 2026: Themadag Standaardnederlands

1 februari 2026

➔ Lees meer
11 maart 2026: ‘Tussen oorlog en cultuur. Ede, 1600-1800’ 

11 maart 2026: ‘Tussen oorlog en cultuur. Ede, 1600-1800’ 

31 januari 2026

➔ Lees meer
23 febrewaris 2026: Nordfriesland in Kiel III: Wissenschaftliche Perspektiven auf eine vielfältige Region

23 febrewaris 2026: Nordfriesland in Kiel III: Wissenschaftliche Perspektiven auf eine vielfältige Region

31 januari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1929 Rudy Cornets de Groot
➔ Neerlandicikalender

Media

Feitenvrij: wat is de macht van de pen?

Feitenvrij: wat is de macht van de pen?

2 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Waar komen spreekwoorden vandaan?

Waar komen spreekwoorden vandaan?

1 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Maud Vanhauwaert en Nina Geerdink over Johanna Hobius

Maud Vanhauwaert en Nina Geerdink over Johanna Hobius

31 januari 2026 Door Fleur Speet Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d