• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Een polytheïstisch traktaat in de 17e eeuw

25 september 2015 door Marc van Oostendorp 1 Reactie

Door Marc van Oostendorp


Ystroom, het epische gedicht van de 17e-eeuwse dichter Joannes Antonides van der Goes, is een van de interessantste boeken van de Nederlandse literatuur. Vanmiddag wordt een nieuwe editie online gepresenteerd, en bovendien verschijnt bij uitgeverij Verloren een vertaling in modern Nederlands proza door Jan Bloemendal.

Ik hoop dat iemand bij die bijeenkomst wijst op het uitzonderlijke belang van dit boek: het is een van de weinige polytheïstische teksten uit de Nederlandse letterkunde.

Nationalisme

Dat blijkt misschien nog niet eens zozeer uit het feit dat de IJ wordt uitgebeeld als een riviergod temidden van allerlei andere goden, terwijl aan de andere kant de éne, christelijke God, nooit wordt aangeroepen. Goden kwamen in de zeventiende eeuw wel vaker de literatuur verfraaien.


Het blijkt meer uit het wereldbeeld dat uit het werk spreekt. Een verschil tussen monotheïsme en polytheïsme is het gebrek aan hiërarchische orde in de laatste: allerlei machten en krachten lopen voortdurend door elkaar. Er is niet één Waarheid, en dus geen ijver om anderen daartoe te bekeren. Sommige goden mogen sterker zijn dan anderen, ze steken daarmee kwalitatief nog niet boven anderen uit. Zoals ook het ene volk niet absoluut boven het andere uitsteekt. Onverdraagzaamheid en nationalisme zijn monotheïstische uitvinden.

Ommelanden

Nu is IJstroom wel degelijk een grote lofzang op Amsterdam, of eigenlijk dus op de riviergod van het IJ. In vier boeken wordt zijn voortreffelijkheid uiteengezet. In het eerste beschrijft de dichter Amsterdam gezien vanaf de oevers; in het tweede de vele landen in Oost en West waarheen de Amsterdammers vanaf het IJ vertrokken zijn (of, in termen van het gedicht, waarheen de IJ gestroomd is). Deel 3 beschrijft een bijeenkomst van riviergoden (de dichter heeft een bijzonder middeltje gekregen om daar te kunnen verkeren); en deel 4 beschrijft de ommelanden van de stad.

Opvallend is dat er nauwelijks minachting te vinden is voor de mensen uit de vreemde streken; zij ‘geven’ de Nederlanders voortdurend allerlei specerijen, en doen dat kennelijk uit de goedheid van hun hart. De relatie wordt als eenzijdig voorgesteld (al is het natuurlijk wel merkwaardig dat niemand zich de vraag stelt of er tegenover al die vrijgevigheid niet iets moet worden gesteld). Het komt in niemand op dat deze lieden misschien moeten worden bekeerd tot de IJgod, laat staan tot de God van Vaderland en Oranje. Opvallend is trouwens ook dat die ene God zo nauwkeurig gemeden wordt, dat ook zijn Huizen langs de oevers worden overgeslagen: er valt geen kerk, synagoge of moskee te zien.

Pratende goden

De inleiding geeft denk ik veel weg van Van der Goes’ eigenlijke intenties, juist doordat hij ze zo opzichtig probeert te verstoppen. Hij begint met uit te leggen dat de volgorde van de boeken onlogisch is: een volgorde van boek 1 (Amsterdam), boek 4 (ommelanden), boek 2 (ver buitenland), boek 3 (de goden) zou logischer zijn. Waarom hij dan toch voor die onlogische volgorde gekozen heeft, probeert hij niet eens uit te leggen. Ik kan twee redenen bedenken. In de eerste plaats weerspiegelt de volgorde zo de relatieve structuurloosheid van het wereldbeeld: de hiërarchische volgorde van Amsterdam boven platteland en koloniën bestaat juist niet meer. En in de tweede plaats wordt door deze volgorde misschien juist de feitelijke heidensheid van het geheel aan het zicht onttrokken.

Nadat Van der Goes heeft uitgelegd hoe onlogisch zijn boek in elkaar staat, besteedt hij enkele pagina’s aan het verdedigen dat hij goden laat opvoeren. Zijn editeur Jan Bloemendal verklaart dat uit een conflict dat Van der Goes had met de classicisten van het Amsterdamse kunstgenootschap Nil volentibus arduum, die vonden dat er in een literair werk niets ‘ongeloofwaardigs’ mocht voorkomen. Maar je zou dat hele pleidooi, dat er vooral uit bestaat dat allerlei vooraanstaande schrijvers uit heden en verleden ook wel eens ter verfraaiing een godje hier en daar hebben aangebracht, ook kunnen lezen als een poging om de aandacht vooral op de uiterlijke vorm (pratende goden!) te richten en minder op de in wezen ook zeer weinig monotheïstische inhoud van het geheel.

Sleutelfiguren

Van der Goes’ vader behoorde tot de kring van Spinoza, zegt Bloemendal ergens, en dat is misschien een aanwijzing. Het spinozistisch deïsme (‘God ofwel de natuur’) verlaat de persoonlijke God, zegt dat God overal is, en is daarom eigenlijk, in ieder geval onder een bepaalde invalshoek, heel compatibel met een soort abstract veelgodendom. Je moet natuurlijk niet geloven dat Wodan of Zeus aanraakbare identiteiten hebben, maar het is de vraag of Ovidius of zelfs Homeros dat wel zo zagen.

Een interessant biografisch detail is dat Van der Goes van plan was na dit werk een nóg groter epos te schrijven, en dat dit dan over Paulus zou gaan, een van de sleutelfiguren van het monotheïsme. Dat epos is er nooit gekomen. Was het plan bedoeld om Van der Goes in te dekken? Of zou hij in dat nieuwe epos een nieuwe draai hebben gegeven aan zijn gewaagde wereldbeeld?

De editie van Ystroom is vanaf vanmiddag 17.00 vrij toegankelijk via een website van het Huygens Instituut. Het boek van Jan Bloemendal met een vertaling en toelichting is verschenen bij uitgeverij Verloren. 
Een merkwaardig feit in Bloemendals boek is overigens dat hij meldt dat Eddy Grootes in 1979 in Neder-L een artikel publiceerde. Dat zou dan de eerste vindplaats zijn van ons tijdschrift, want wij gaan ervan uit dat Neder-L sinds 1991 bestaat. Misschien is er in het jaartal een typfout geslopen.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: 17e eeuw, editie, letterkunde, poëzie

Lees Interacties

Reacties

  1. jerrien zegt

    28 september 2015 om 21:11

    het artikel van Eddy Grootes is geplaatst in Neder-L op 16 april 1997
    http://www.neder-l.nl/newindex.html?http://www.neder-l.nl/info.html

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Gustaaf Peek • Orang-oetan

Je verlangt je gromt

Je bent een reiziger
Hoe blijf je hier tevoorschijn komen

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

Het web houdt zijn gezicht hol in de wind,
de spin heeft het verlaten, sterren staan
er in, wind scheurt het van de aarde,
van leeggevreten gaten waait het schoon.

Bron: Maatstaf, oktober-november 1965

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

31 januari 2026: Glanzende geheimenis / Hemelse vreugde – over P.C. Boutens 

31 januari 2026: Glanzende geheimenis / Hemelse vreugde – over P.C. Boutens 

12 januari 2026

➔ Lees meer
25 januari 2026: Wel verdiend, niet ontvangen

25 januari 2026: Wel verdiend, niet ontvangen

8 januari 2026

➔ Lees meer
17 januari 2026: Grondvergadering Jacob Campo Weyerman

17 januari 2026: Grondvergadering Jacob Campo Weyerman

7 januari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
1722 Francois Halma
➔ Neerlandicikalender

Media

In gesprek met auteur Jeroen Theunissen

In gesprek met auteur Jeroen Theunissen

12 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Ik zie op tegen interviews…

Ik zie op tegen interviews…

11 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Johanna Coomans, Margaretha van Godewyck en Gesina Brit

Johanna Coomans, Margaretha van Godewyck en Gesina Brit

10 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d