• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Na en naar

14 augustus 2016 door Marc van Oostendorp 7 Reacties

Door Marc van Oostendorp

In dit zondagochtendminicollege bespreek ik het verschil tussen de voorzetsels na en naar: waar komt het vandaan? En hoe zit het in de Nederlandse dialecten?

Externe inhoud van YouTube

Deze inhoud wordt geladen van YouTube en plaatst mogelijk cookies. Wil je deze inhoud bekijken?

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: dialecten, dialectologie, prescriptie, syntaxis, taalgeschiedenis

Lees Interacties

Reacties

  1. Klaas zegt

    14 augustus 2016 om 08:20

    Beste Marc, ik begrijp die dialectkaartjes niet zo goed: ik zie op elke kaart maar één symbooltje waar ik er twee (voor “na” en voor “naar”) verwacht. Dus hoe kom je bijvoorbeeld aan die 50-50 die je noemt? Een “leeg” stukje kaart lijkt me niet interpreteerbaar (“andere mogelijkheid” of “geen meting”?)

    Beantwoorden
    • Marc van Oostendorp zegt

      15 augustus 2016 om 10:19

      Ja, dat is wel een goed punt. Ik ben er zo gewend aan die kaartjes te lezen dat ik als het ware in mijn hoofd de ontbrekende gegevens meteen voor me zie. Maar dat kan ik natuurlijk niet van iedere willekeurige kijker verwachten. Hmmmmm…. eens zien wat ik eraan kan doen.

      Beantwoorden
  2. Ludo Permentier zegt

    14 augustus 2016 om 11:55

    In het dialect van mijn geboortedorp (Bornem, provincie Antwerpen) wordt de r van nor (‘naar’)gebruikt om fonologische redenen, namelijk vóór een klinker. We zeggen ‘ik gon no den bakker’ en ‘ik gon nor em’. Als je nu vraagt aan een Bornemnaar hoe hij zegt; ‘ze trekt het naar haar’, dan zal hij antwoorden: ‘ze trekt et nor eul’. Maar dat is niet omdat hij aan ‘nor’ een andere betekenis toekent dan aan ‘no’.

    Beantwoorden
    • Marc van Oostendorp zegt

      14 augustus 2016 om 11:57

      Dank je wel, Ludo! Dat is heel waardevolle informatie. Het is heel logisch dat een dergelijk systeem zou ontstaan, en ik heb er een tijdje geleden ook vergeefs naar gezocht. Interessant dat het toch blijkt te bestaan. Hoe zit het aan het eind van een zin (‘Ik verlang ernaar’)?

      Beantwoorden
      • Ludo Permentier zegt

        15 augustus 2016 om 09:03

        ‘Ik vroag doanoa.’ Je hoort duidelijk een verlenging. Merk op dat ook ‘doa’ geen r heeft. Ook daar is de r een overgangsklank: ‘ik lèèf doamee’ maar ‘ik lèèf doarin.’

        Beantwoorden
        • Marc van Oostendorp zegt

          15 augustus 2016 om 09:32

          Interessant weer, dank je wel. Ik vroeg ernaar omdat dit natuurlijk een soort liaison-verschijnsel is (de slot-t van petit komt in het Frans ook naar boven in petit ami, maar niet in petit camerade; en ook meestal niet aan het eind, zoals in il est petit; al zijn er ook uitzonderingen op (dix).)

          Beantwoorden
  3. Marcel Plaatsman zegt

    15 augustus 2016 om 11:03

    Die liason-r van het Bornems is erg interessant. Zo’n liaison is natuurlijk ook bekend van de -n- (“we hebbe geluk”, maar: “we hebbe-n-em gezien”) en daarbij kan die tussen-n ook spontaan, naar analogie, opduiken: “hij zoende-n-em”. In het Engels kan dat ook met de -r-, die in veel soorten Engels aan het einde van woorden wegvalt, maar in verbindingen terugkomt terugkomt en op die manier ook in “law-r-and-order”, dus abusievelijk. Zijn zulke -r-en in het Bornems ook denkbaar?

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Willem de Mérode • De visch

De vis was giftig, ik moet sterven.
De vis groeit in mij, ik verminder.
Zijn bek bijt en zijn vinnen steken.
Ik ving de vis, de vis ving mij.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Agenda

28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

22 februari 2026

➔ Lees meer
6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

20 februari 2026

➔ Lees meer
15-17 april 2027: Achter de verhalen

15-17 april 2027: Achter de verhalen

20 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
2022 Stijn De Paepe
➔ Neerlandicikalender

Media

De Twintigers: Juicy

De Twintigers: Juicy

22 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Safae el Khannoussi Translation Project

Safae el Khannoussi Translation Project

21 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

20 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d