• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Een goede kilometer

6 december 2016 door Marc van Oostendorp 1 Reactie

Door Marc van Oostendorp

15079062_2146218272270502_8253785912488183575_nIn het internationale netwerk van taalkundigen dat ik op Facebook om me heen heb, ontstond beroering toen een Weense collega met het bijgaande plaatje aan kwam zetten. Hoe zit de hier gebruikte constructie gut 1/2 Liter eigenlijk in elkaar? Om precies te zijn: wat doet gut daar?

Een deel van de discussie ging erover dat je een soortgelijke constructie ook in andere talen hebt (un bon demi litre, nu bbone mezze litre, en god halvliter, a good half litre).

Nu staat het lidwoord in al die gevallen ergens anders dan op het Duitse soeppakje, dat niet zegt ein guter halber Liter maar gut ein halber Liter. De laatste uitdrukking kun je geloof ik in het Nederlands ook wel marginaal gebruiken, maar je doet het dan liever met ruim (daarop wees ook de Nederlandse taalkundige Rutger Kiezebrink in die Facebook-discussie). Ruim kun je aan de andere kant weer niet gebruiken als gewoon bijvoeglijk naamwoord:

  • goed een halve liter, goed een kilometer [beetje vreemd]
  • een goede halve liter, een goede kilometer [goed]
  • ruim een halve liter, ruim een kilometer [best]
  • een ruime halve liter, een ruime kilometer [vreemd]

Over de precieze syntactische structuur van deze constructies zou iemand een leuke scriptie kunnen schrijven: waar staat ruim precies als het voor het lidwoord staat? Hoezo kan goed de maateenheid een half bepalen wanneer hij tussen een en half instaat? En hoezo zijn ruim en goed verschillend?

En wat dat laatste betreft: is het toeval dat ruim een tegenovergestelde heeft (krap), maar goed niet?

  • slecht een halve liter, slecht een kilometer [uitgesloten]
  • een slechte halve liter, een slechte kilometer [uitgesloten]
  • krap een halve liter, krap een kilometer [goed]
  • een krappe halve liter, een krappe kilometer [vreemd]

(Om precies te zijn kun je natuurlijk wel ‘een slechte kilometer’ zeggen, maar niet met de bedoelde betekenis: ‘omdat we moesten klimmen en het begon te regenen hadden we een slechte kilometer’.)

En: andere talen hebben niet zo’n woord als ruim (dat specifiek betekent: iets meer dan de aangegeven maat). Waarom niet? En waarom doen we het in dat geval allemaal met goed?

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: semantiek, syntaxis

Lees Interacties

Reacties

  1. Peter-Arno Coppen zegt

    6 december 2016 om 08:42

    Is in de discussie ook de woordsoort besproken? Je zou zeggen dat er vóór het lidwoord sprake is van een bijwoord (vervang door ‘bijna,’ geen verbuiging, en is het in het Engels ‘well’?)

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Astrid Roemer • Steffi huilt

Het geeft niet Poes
het geeft niet dat we
sterven

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

WINTERMIDDAG

De engelen knopen licht aan elkaar,
de regenboog stijgt uit het dorre hout,
een vuur brandt in een wak boven de duinen.

Overal valt licht – tot witte hagel opspringt
van de met droge bladeren bedekte grond,
geschrokken vleugelloze insecten, engelen –
hun donzen huid smelt blank,
doorzichtig om een wit skelet –
zo straks nog bezig in het licht,
gescheiden nu, snel weggerold,
gekropen onder het gekruld bruin blad.

Bron: De Gids, november 1958

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

25 januari 2026: Wel verdiend, niet ontvangen

25 januari 2026: Wel verdiend, niet ontvangen

8 januari 2026

➔ Lees meer
17 januari 2026: Grondvergadering Jacob Campo Weyerman

17 januari 2026: Grondvergadering Jacob Campo Weyerman

7 januari 2026

➔ Lees meer
16 januari 2026: Tweede studiemiddag Forensische taalkunde

16 januari 2026: Tweede studiemiddag Forensische taalkunde

4 januari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1884 Herman Buiskool
1939 Jacques Hamelink
1948 Saskia Daalder
sterfdag
2015 Wam de Moor
➔ Neerlandicikalender

Media

In gesprek met auteur Jeroen Theunissen

In gesprek met auteur Jeroen Theunissen

12 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Ik zie op tegen interviews…

Ik zie op tegen interviews…

11 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Johanna Coomans, Margaretha van Godewyck en Gesina Brit

Johanna Coomans, Margaretha van Godewyck en Gesina Brit

10 januari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d