• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Etymologie: wroeten

21 september 2017 door Redactie Neerlandistiek 3 Reacties

Door Michiel de Vaan

wroeten ww. ‘woelen, graven’

Middelnederlands vroeten (1285), wroeten (1350–1420), wruedt ‘wroet’ (ca. 1400). Nieuwnl. wroeten (1540), wrooten (1573), vroeyen (Brussel, 1693). Centrale en oostelijke dialecten hebben een klinker eu of uu die op umlaut van de (pendant van) oe teruggaat, bijv. vruten, vreuten in Antwerpen, Noord-Brabant, Noord-Limburg, Utrecht, Gelderland, Overijssel; daarentegen vroete(n) in Vlaanderen, Zeeland en Holland. Afleidingen: wroetelen ‘voortdurend wroeten, uitsloven’ (1617); wroet v. ‘snuit, smoel; soort ploeg; mol’, Oost-Nederlands vreute, vruut.

Verwante vormen: Middelnederduits wrōten ‘wroeten’, wrōte m. ‘mol’, Oudhoogduits ruozzen ‘ploegen, omwoelen’, Middelhd. rüezel ‘snuit (van een varken)’, Mohd. Rüssel ‘snuit, slurf’ (dus eigenlijk ‘wroeter’); MoWFri. wrotte ‘wroeten’, Oudengels wrōtan ‘wroeten’, wrōt ‘snuit’, MoE root ‘omwoelen’; Oudnoors róta ‘wroeten’, rót o. ‘ophef’.

De Nederlandse dialecten wijzen op Proto-Germaans *wrōtjan-, maar het Engels en Scandinavisch zetten umlautloos *wrōtan- voort. Binnen het Germaans kunnen deze woorden verbonden worden met het ww. *wratōjan- ‘reizen’ zoals in Gotisch wraton, Oudnoors rata ‘reizen’. Het verschil tussen oe en a in wroeten versus *wrat- is vergelijkbaar met dat tussen Nl. woelen (uit *wōljan) en PGm. *wal(l)on- ‘rollen, draaien, zwerven’ (Kroonen 2013: 571), Nl. walen ‘draaien, wentelen’, Mnl. wallen ‘reizen, trekken’. Ook de betekenissen hangen bij beide paren op gelijke wijze met elkaar samen: het ww. met korte *a (*wrat-, *wal-) heeft de betekenis ‘ronddraaien, reizen, zwerven’ (ervan uitgaande dat ‘reizen’ uit ‘rondgaan’ komt) terwijl het ww. met de lange *ō (*wrōt – *wōl) daarvan afgeleid is en een herhaalde beweging uitdrukt, ‘heen en weer draaien, ronddraaien’ > ‘wroeten, woelen’.

Verwanten van *wrat- en *wrōt- buiten het Germaans zijn onzeker. Voor ‘wroeten’ is aan een verbinding met Latijn rōdō ‘knagen’, rōstrum ‘snavel, snuit’ (< rōd-trom) gedacht, dat uit *wrōd- kan komen; maar met de betekenis van *wrat- ‘rondgaan, reizen’ is ‘knagen’ moeilijker te verbinden.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: Addenda EWN, etymologie

Lees Interacties

Reacties

  1. Klaas Jac. Eigenhuis zegt

    22 september 2017 om 19:13

    De door De Vaan genoemde woorden zijn niet alleen Germaans, nee ze zijn Oer-oergermaans, m.a.w. ze komen uit het substraat van vóör het optreden van het Indogermaans in onze contreien. De herkende ablaut a : ô is dan ook de (inmiddels) bekende a : ô substraatablaut, als bijv. in Haan : Hoen.

    Jan de Vries 1962 (2000: 434, 452) verbindt Oudnoords rati 1 ‘boorder’ met on róta 2 ‘Rotgans’; dit is een vergissing, de verbinding moet worden gelegd naar on ” rót 2 umwälzung, unruhe (< älter vrôt) ", waarbij ook "ae. wrôt 'rüssel, schnautze'. "

    De Mol wordt dus bij ons "wroeter" genoemd, elders "boorder". Van mij mág hij of zij!

    Klaas Jac. Eigenhuis

    Beantwoorden
  2. Olivier van Renswoude zegt

    26 september 2017 om 11:12

    Ik vraag me af of *wrat- langs ouder *u̯rod- geen nevenvorm is van *u̯roh₁-, de o-trap van pie. *u̯reh₁- ‘vinden’ (LIV² 698). Vergelijk *med- ‘meten’ naast *meh₁- ‘id.’ (Lubotsky heeft meer voorbeelden van deze afwisseling.)

    Oudnoords rata betekent immers ook ‘(de weg) vinden’ en wroeten heeft vanouds de lading ‘zoekend graven’.

    Dan zou *wrōt- een secundaire rekkingstrap kunnen zijn.

    Beantwoorden
  3. Klaas Jac. Eigenhuis zegt

    30 september 2017 om 15:35

    Volgens Beekes 1995: 166 komt de rekkingstrap ô allëën voor onder de volgnummers 1 (root noun uôkws ‘stem’ bijv.) en 5 (nom. sg. van de hysterodynamische verbuiging als h2ekmôn ‘steen’). Bij werkwoorden alleen in de s-aorist.
    De vormen *pie *meh1- en pgm *met- ‘meten’ kunnen wel “verwant” zijn, maar dan niet volgens de pie-grammatica. Dus als je verwantschap aanneemt, dateert die dan van vöör het optreden van het PIE in onze regio “Germanië”.
    Onze verste voorouders, de JVV’ers, maten elkaar al delen van de jachtbuit toe. Het meten van afstanden lijkt me in zo’n primitieve maatschappij niet direct nodig.

    Klaas Jac. Eigenhuis

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Olivier van RenswoudeReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Toon Hermans • Jezus

‘k zou willen weten of Hij appels at of noten
en hoe hij hoestte als hij bij de oever stond
hoe hij zijn baard geknipt heeft en zijn neus gesnoten
iets van zijn oogopslag, zijn tanden en zijn mond

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Agenda

24 april 2026: Lezing Geschiedenis in scherven

24 april 2026: Lezing Geschiedenis in scherven

3 april 2026

➔ Lees meer
12 juni 2026: LitLab jubileumdag 2026

12 juni 2026: LitLab jubileumdag 2026

1 april 2026

➔ Lees meer
8 april 2026: Symposium Japanse literatuur in vertaling

8 april 2026: Symposium Japanse literatuur in vertaling

1 april 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
2000 Redbad Fokkema
2009 Anthony Mertens
2010 Rudy Kousbroek
2011 Ton Vallen
➔ Neerlandicikalender

Media

Bonusauteurs Adriana van Rijnsdorp, Anna van der Aar en Petronella de Timmerman

Bonusauteurs Adriana van Rijnsdorp, Anna van der Aar en Petronella de Timmerman

2 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Historische Klassiekers: Juliana de Lannoy

Historische Klassiekers: Juliana de Lannoy

1 april 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
SteedsDink met LitNet Akademies: Marni Bonthuys oor haar akademiese navorsing

SteedsDink met LitNet Akademies: Marni Bonthuys oor haar akademiese navorsing

30 maart 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d