• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

De taal van Wilders: Ok lijken en difficulteren

4 juni 2018 door Marc van Oostendorp 3 Reacties

Door Marc van Oostendorp

Over de taal van Geert Wilders heeft menigeen zich al gebogen, er is zelfs al jaren geleden een heel boek over verschenen, en toch blijft hij ons, zelfs nu het einde van zijn carrière in zicht lijkt, verbazen. Wat te denken, bijvoorbeeld, van deze recente tweet:

Kamervoorzitter Arib leek gisteren ok toen ik haar sprak over Mohammedcartoon prijsuitreiking in Kamer tijdens PVV-dag. Nu gaat ze toch difficulteren. Moet ineens via commissie, presidium etc.

Haar liefde voor Mohammed is blijkbaar groter dan voor de vrijheid van meningsuiting. pic.twitter.com/Bqxn7Tn1IP

— Geert Wilders (@geertwilderspvv) 25 mei 2018

Allereerst is natuurlijk de uitdrukking ‘leek ok’ interessant. Zeker in de hier vermoedelijk bedoelde betekenis – geen problemen hebben – is het vermoedelijk ontleend aan het Engels. In de oude kranten op Delpher kan ik het niet vinden, het is dus vermoedelijk in ieder geval een nieuwe constructie.

Extra eisen

Maar dan! Het omgekeerde van ok lijken is kennelijk difficulteren. En dat is een fantastisch woord, een woord dat al heel lang de rondgang doet in Den Haag, terwijl het maar niet wil overslaan naar de rest van het land – niet naar Henk en Ingrid, maar ook niet naar jou en mij – een woord waarmee je bij uitstek laat horen dat je een Haags politicus bent, die alles weet van commissies, presidium ‘enz.’

Er gaat op internet een mythe rond dat het woord zou zijn geïntroduceerd door de voormalige premier Ruud Lubbers. Het ‘Woordenboek van neologismen‘ noemt Lubbers als bron en geeft daarbij een citaat uit 1998 (“Wallage met zijn extra eisen difficulteert”, NRC Handelsblad, 04-07-98). In discussies over de tweet van Wilders werd dat woordenboek ook aangehaald:

https://t.co/g0zE2eRVny

— Charlotte R (@Charlot2409) 28 mei 2018

Onlangs

Hier is nog een tweet (uit 2015) waarin ook Lubbers als auteur wordt aangewezen, en  de personeelsvereniging van het ministerie van VWS begon ooit een dictee met de volgende zin:

 Oud-premier Lubbers, als oudgediende Haagse taalacrobaat zelf grootmeester in het leggen van compromissoire rookgordijnen, muntte ooit het neologisme ‘difficulteren’.

Maar het is heel eenvoudig aan te tonen dat die bewering onjuist is. Al in 1978 schreef Ton Goeman, toenmalig medewerker van het P.J. Meertens-instituut te Amsterdam, er al een artikel over voor het ’tijdschrift voor neerlandici’ De Nieuwe Taalgids. Goeman schreef toen dat minister Van Agt die uitdrukking toen ‘onlangs’ had gebruikt, maar dat hij hem niet lang daarvoor toevallig ook had gelezen bij de negentiende-eeuwse schrijfster Bosboom-Toussaint.

In het Woordenboek der Nederlandsche Taal stond het woord toen nog niet, maar dat blijkt simpelweg een omissie van de redactie te zijn geweest. Na Goemans artikel in de Nieuwe Taalgids (bij een aanvulling uit 2001) is het wel degelijk toegevoegd, met als oudste citaat een zinnetje uit een tekst over het ‘brandersbedrijf’ uit 1654, dus nog veel langer dan Bosboom-Toussaint:

Alleenlyck sullen de gedeputeerden van wege dese stad niet consenteren dat eenige peylinge van de wijnen inde Burgers huysen werde gedaen dan bygevolge & toestaen van alle de Leden & sal t’ selve dienvolgende bij haer E soo lange werden gedifficulteert als eenich lid difficil sal werden bevonden

Bereiken

Goeman zelf zegt overigens ook al dat het woord waarschijnlijk uit het Frans komt (difficulter), uit welke taal het zelf verdwenen is nadat het door het Nederlands is geleend en dus ook het Engels.

Anders dan ‘ok zijn’ is difficulteren dus waarschijnlijk geen rechtstreekse invloed van het Engels. Wel is het een taalkundige aanwijzing dat Geert Wilders diep ingebed zit in een eeuwenlange traditie van bestuur en politiek, die de rest van het volk maar niet heeft weten te bereiken.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: leenwoorden, politiek, taalgebruik

Lees Interacties

Reacties

  1. Alex Dirix zegt

    4 juni 2018 om 06:52

    C’est difficile.

    Beantwoorden
  2. Henk Smout zegt

    4 juni 2018 om 09:10

    Op 20 juni 2015 ging het laatste onderdeel van het programma De Taalstaat op Radio 1 over het TNA van Geert Wilders.
    “Hij is tekortgedaan” was daarin geen citaat, maar beschrijving van de houding van Wilders in de taal van René Appel.

    Beantwoorden
  3. Wouter van der Land zegt

    4 juni 2018 om 13:19

    Varianten van ‘Ergens ok mee zijn’ zijnvolgens Google al redelijk ingeburgerd. Dat zal komen doordat het korter is dan alternatieven. ‘Nu gaat ze toch difficulteren’ is langer en lastiger dan bijv. ‘nu doet ze opeens moeilijk’.

    Hoe heeft het zo lang in Den Haag kunnen overleven? En waarom gebruikt Wilders het hier?

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Frans Budé • Parkscènes

Hij begroet de bomen, zwaait naar de eenden
in de vijver, de blinkende kiezels op de bodem.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d