• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Double Dutch and Beyond

8 januari 2021 door de lage landen Reageer

Last year, the Anglo-Netherlands Society of London, to mark its centenary, published North Sea Neighbours, a collection of wide-ranging essays on important aspects of Dutch-British interaction across the sea. In his contribution, Professor Reinier Salverda of University College London (UCL) zooms in on the big and often funny impact that interaction has on each other’s language.

Door Reinier Salverda

In 1992, in the run-up to the Maastricht Treaty, I was contacted at UCL by the BBC’s Pronunciation Unit. They wanted to know how to instruct their newsreaders on the proper way of saying ‘Maastricht’ in Dutch. I explained that it is Maastrícht, with main stress on the second syllable, and this was duly incorporated into the BBC’s Pronunciation Guidelines. Then, along came Dutch prime minister Kok who, at his closing press conference, undid our efforts by saying Máastricht, with main stress on the initial syllable. The rest, as they say, is history, and today, Kok’s English adopted stress pattern is heard everywhere, as in the pronunciation of Àmsterdam instead of Amsterdàm.

A similar Anglo-Dutch language mix-up – this time not in sound but in meaning (and also, a bit less successful) – happened when an earlier Dutch prime minister, Gerbrandy, wartime leader of the Dutch Government in exile in London, arrived for his first meeting with his British counterpart, meaning to say, in good Dutch fashion, ‘Goedendag’, and greeting him with a hearty ‘Goodbye, Mr Churchill!’ – which of course rather startled and amused his host.

With a little more success an Amsterdam shoe shop in the 1990s launched a poster showing five kids jumping up and down in their brand­new shoes underneath the headline ‘Spring’s in the air!’. This sentence looked and sounded English, and meant something too [‘Springtime is upon us’], but the point it made was effectively a Dutch one, to a Dutch audience, playing on the word ‘spring’, meaning ‘to jump’ in Dutch. And some twenty years later, in 2018, the same headline was used again to advertise a springtime NASA event of the Dutch Mad Science Organisation.

Such crossovers between our two languages – mixing elements from English into Dutch, from Dutch into English – are not uncommon in Anglo-Dutch communication. As a consequence, in between the respective standard varieties of Received Pronunciation BBC English (RP) in the United Kingdom and Algemeen Beschaafd Nederlands (ABN) in the Netherlands, we can today identify a wide range of intermediate interlanguage varieties, usually arising through oral contact in everyday colloquial language contact situations.

In the cases mentioned above we see how, while we are producing language, we simultaneously also produce variation, all the more so in language contact. In the course of the long history that we shared during centuries of contact, exchange and transfer across the North Sea, mixing in language learning has generated varieties such as Netherdutch and Nederdutch.

Read the full article on the low countries website by clicking HERE.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

J.W. Schulte Noordholt • Adieu

Nu vannacht, het hele huis ligt open,
ik zit in de blote eeuwigheid,
en ik laat mij door de regen dopen
voor een zachte dood, ik ben bereid.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

WINTERMORGEN

Vastgeworteld in de richting van het waaien,
in die dromen scheefgegroeid bukken de bomen.
Elke ochtend in de wind die een maaier nabootst
en het bewegen van wie zand graaft, raap ik tussen
stammen, zoek ik talmend, breek ik berketakken. [lees meer]

Bron: Spinroc en andere verzen, 1958

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

17 december 2025

➔ Lees meer
28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

16 december 2025

➔ Lees meer
14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

10 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1933 Wim Hendriks
1948 Hans den Besten
sterfdag
1831 Willem Bilderdijk
➔ Neerlandicikalender

Media

Elise de Vos – Van alles de laatste

Elise de Vos – Van alles de laatste

17 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Waar komt al die literatuur vandaan?

Waar komt al die literatuur vandaan?

16 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Annemarie Nauta over Turks Fruit (1972)

Annemarie Nauta over Turks Fruit (1972)

15 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d