• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Etymologica: hondsvot

31 mei 2021 door Arend Quak 1 Reactie

hondsvot zelfstandig naamwoord ‘schoft, ellendeling’.

Oudste vindplaatsen en betekenissen: Nieuwnederlands hondsvot ‘verachtelijk mens, ellendeling’: Dese honsvotten [1580; WNT], ’t Is maer een Hons-fot, Dief, en Schellem [1680; WNT], ook ‘lafbek’: Ofschoon gij zoo’n sul, zoo’n janhen, zoo’n hondsvot zijt, die zelfs het meisje niet weet te bepraten [1868; WNT], ook: ‘gierig persoon’: Wij Sabbetouwers leeven niet op zijn handsfots! [1721; WNT].

Te vergelijken zijn Duits Hundsfott, Noors en Zweeds hundsfott, hundsvott en Nederduits hundsfott. Het woord betekent letterlijk ‘vrouwelijk geslachtsdeel van een hond’ en is een samenstelling van => hond en een element vot. Dit laatste kan men vergelijken met Oudnoors fuð, Nederduits fot(t), Duits Futt ‘kut’. Naast fot (vot) kennen het Duits, Nederduits en het Nederlands ook fotse (Duits Fotze) met dezelfde betekenis. Mogelijk behoort het woord daarom bij Proto-Germaans *fuþi- ‘vagina’, dat oorspronkelijk ‘achterste, bil’ zou hebben betekend en dan bij de Proto-Indo-Europese wortel *pu- ‘dik’ behoort, vgl. Oudindisch pūtau ‘billen’. Dezelfde betekenisovergang ziet men ook bij Engels cunt, dat met => kont verwant is. Aan de andere kant wijzen de Duitse vormen eerder op Proto-Germaans *futtōn, dat kan teruggaan op een n-stam *fuþō met als genitief Proto-Germaans *futtaz, vgl. het Etymological Dictionary of Proto-Germanic van Guus Kroonen (2013: 162).

De oor­spronkelijke betekenis van vot werd later niet meer begrepen. Dat blijkt ook uit de pogingen het woord te verklaren, o.a. als verbastering van hondsvoogd ‘oppasser van honden, honden­jongen’. De eigenlijke betekenis vindt men naast de overdrachtelijke nog in een puntdicht uit de 17e eeuw van J. Vos:

Ik ben een honts­vot, zoo gy zegt: maar ’t is gezocht.
Ik zou een hontsvot zyn, zoo ’k u hadt voort­gebrocht.

Jan de Vries en ook het WNT vermoeden dat de samenstelling hondsvot is overgenomen uit Nieuw­hoogduits Hundsfott, dat uit dezelfde tijd stamt. Daarvoor spreekt dat ook de Scan­dinavische vormen vermoedelijk uit het Nederduits zijn overgenomen. Het Hoogduitse woord is in 1575 voor het eerst geattesteerd. Gezien het feit dat het woord in het Nede­rlands in 1580 voor het eerst voorkomt, zou men van een vroege bijna gelijktijdige ontlening kunnen spreken. Daar echter het tweede lid bij Kiliaen nog voorkomt als een toen reeds verouderd fotte, zou dat er ook op kunnen wijzen, dat het woord oorspronkelijk Nederlands zou kunnen zijn. De Hoogduitse, de Nederduitse en de Nederlandse vormen lijken dan ongeveer gelijktijdig te zijn ontstaan. Als ze zijn overgenomen valt nauwelijks te zeggen welke taal de gevende is geweest.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: Etymologica

Lees Interacties

Reacties

  1. Marcel Meijer Hof zegt

    1 juni 2021 om 08:08

    Votze (Duits – vulgair) vagina, Nonnenvotze (torte della nonne, patisserie).

    Maar ook uit de scheepvaart: In een katrol kunnen meerdere schijven zijn verwerkt: samen op één as, of verdeeld over meerdere assen. Men spreekt dan van een takelblok of meerschijfs blok. Het uiteinde van het touw (het hondsend) wordt doorgaans bevestigd aan een oog dat aan een van beide blokken is bevestigd. Dat oog heet een hondsvot.

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Marcel Meijer HofReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Leo Vroman • Gras hooi

maar de geur van hooi
is dood zo mooi
als dorrend vel
of groeiend gras

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

IJSBLOEMEN

Het raampje is een Séraphine,
een bloemstilleven ongezien,
een nonnenspiegel, een gewas
vol donzen dorens, melk van gras,
oase onder een pak sneeuw,
berijpte manen van een leeuw,
albino’s, schedelverentooi,
strikken van tule, ’t krullenooi —
ze drukt haar pop tegen haar vacht
en ooilam, ooilam zegt ze zacht —,
paard, pluim, toom, tuig en rinkellast,
dood fluitekruid, een holle bast,
een schalvel, een dicht berkenbos,
een meisjesschool met haren los
het duin afrennend wie-het-eerst,
een knippapieren kinderfeest,
van porselein, van gips, van steen,
soldaten op hun tinnen teen.
Het ziet er van de doden wit. [lees meer]

Bron: Spinroc en andere verzen, 1958

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

6 februari 2026: Towards New Horizons of Scholarly Publishing

17 december 2025

➔ Lees meer
28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

28 december 2025: Zesde editie van Winterzinnen

16 december 2025

➔ Lees meer
14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

10 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
1937 Adriaan Beets
1978 Mea Verwey
➔ Neerlandicikalender

Media

Gerard Kornelis van het Reve – Kerstbrief (1963)

Gerard Kornelis van het Reve – Kerstbrief (1963)

23 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Publieke Intellectuelen: Maria Dermoût

Publieke Intellectuelen: Maria Dermoût

22 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Lidy Zijlmans: bijna vijftig jaar ervaring in de NT2

Lidy Zijlmans: bijna vijftig jaar ervaring in de NT2

22 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d