• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

De opening van Karel ende Elegast

1 januari 2023 door Redactie Neerlandistiek Reageer

Voorgelezen in gereconstrueerd 13e eeuws Nederlands

Externe inhoud van YouTube

Deze inhoud wordt geladen van YouTube en plaatst mogelijk cookies. Wil je deze inhoud bekijken?

De Amerikaans-Russische taalkundige A.Z. Foreman zet op YouTube (en op Mastodon) filmpjes waarin hij allerlei oude teksten voordraagt in gereconstrueerde uitspraak. Hier is een recent filmpje, met het begin van Karel ende Elegast. Foremans eigen uitleg:

“Karel ende Elegast”, a medieval Romance about Charlemagne going out stealing in the middle of night on God’s orders, and in the process discovering a conspiracy on his life, is among the most famous pieces of Middle Dutch literature. Surprisingly, I can’t find anyone who has actually tried to record it in full-blown reconstructed Middle Dutch pronunciation.

Most of the readings of Middle Dutch literature I can find online seen only to use selective bits of archaism like pronouncing IJ as /i:/. Oh well, if you want a thing done right, you gotta do it your own self, I guess. The reading here aims at an early 13th century Flemish-esque target, with diphthongal realizations of the inherited long vowels of Old Dutch, survival of Old Dutch /ŭ/, and preservation of etymological geminates. But /â/ and /ā/ have been merged to a long front vowel. I went and pronounced final /n/ in most places where it would etymologically belong, which might be a bit anachronistic for Flanders in this period.

The music is taken from the soundtrack to “Sir Gawain and the Green Knight” by Daniel Hart. The translation is my own.

If you like this video and want to help me make more things like it, wherein I read texts in dead accents, consider making a pledge at my patreon. http://patreon.com/azforeman

There you can get access to all kinds of subscriber-only stuff like my weekly readings of Shakespeare’s sonnets and the King James Bible in various 17th century accents, and you’ll get advance access to my public recordings as well.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Uitgelicht, Video Tags: 13e eeuw, Karel ende Elegast, reconstructie

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Willem de Mérode • De visch

De vis was giftig, ik moet sterven.
De vis groeit in mij, ik verminder.
Zijn bek bijt en zijn vinnen steken.
Ik ving de vis, de vis ving mij.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Agenda

28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

22 februari 2026

➔ Lees meer
6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

20 februari 2026

➔ Lees meer
15-17 april 2027: Achter de verhalen

15-17 april 2027: Achter de verhalen

20 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
2022 Stijn De Paepe
➔ Neerlandicikalender

Media

De Twintigers: Juicy

De Twintigers: Juicy

22 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Safae el Khannoussi Translation Project

Safae el Khannoussi Translation Project

21 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

20 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d