• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Taboe

12 maart 2023 door Helen de Hoop 4 Reacties

FotoL Joost J. Bakker, Flickr.

“Weet jij wat het K-woord is?” vraagt mijn vriend me. “Kanker”, zeg ik. Nee. Ik denk na. “Klote? Kut? Kolere?” Nee, nee, nee. Ik denk aan een Amerikaanse film die ik laatst op tv heb gezien, waarin een jongetje een volwassen man berispt omdat hij het S-woord zei. Dat bleek ‘shit’ te zijn. “Kak!” roep ik. Nee, weer niet. Ik geef het op. Mijn vriend is net terug van een bezoek aan de jaarlijkse internationale conferentie van het netwerk van universiteitsmusea. Een Brit gaf daar een lezing over hoe er met menselijke resten in academische onderzoekscollecties zou moeten worden omgegaan, in dit geval met schedels. Hij illustreerde zijn verhaal aan de hand van een Engelstalige catalogus uit het begin van de twintigste eeuw met daarin een antropologische collectie van schedels, geordend op herkomst. In de catalogus stonden tientallen schedels van wereldwijde herkomst, van Fransen, Duitsers, Schotten, Ieren, etc. Ook waren er enkele Afrikaanse schedels, die in de lezing centraal stonden. Een van die schedels had het K-woord als herkomst. De letter K was blijven staan, maar de rest van het woord was zwart gelakt door de spreker. Een taboewoord dus.

Mijn vriend kon me niet meer vertellen waar de lezing verder over ging, zo had hij zich laten afleiden door dit mysterieuze K-woord. Toen hij na afloop van de lezing vroeg wat het zwartgelakte woord was, simpelweg omdat hij wilde weten waar de schedel vandaan kwam, kreeg hij echter geen antwoord van de spreker. Maar als je niet weet wat het woord is, weet je ook niet waar het naar verwijst. Alleen uit de context van de lezing was duidelijk dat het wel om een racistische term zou gaan. Doch de spreker weigerde pertinent het taboewoord hardop uit te spreken, in elk geval ten overstaan van het internationale gezelschap van collega’s uit de universitaire museumwereld. Blijkbaar had hij last van plaatsvervangende schaamte omdat het woord in de honderd jaar oude catalogus was gebruikt. Hij kreeg voor zijn weigering bijval uit het publiek. Mijn vriend daarentegen kreeg woedende blikken toegeworpen vanwege zijn impertinente vraag. Na de vragensessie bedankte een online aanwezige bezoeker van de lezing de spreker zelfs expliciet, omdat hij het gewraakte woord niet hardop gezegd had. Uiteindelijk verklapte een collega-conservator uit Amsterdam in de pauze het woord aan mijn vriend, zodat hij eindelijk begreep waarover het ging. Het woord was ‘kaffer’.

Bij het horen van dit woord werd ik teruggeworpen in de tijd. In mijn jeugd was het een ingeburgerd scheldwoord. Ik gebruikte het zelf, tegen mijn buurjongen bijvoorbeeld. Ik mompelde vroeger “kaffer” tegen iemand die me afsneed op de fiets, zoals ik nu in zo’n geval “eikel” mompel. Ik weet echter honderd procent zeker dat ik toen de betekenis van dat woord niet kende of dat ik er in elk geval nooit bij stilstond. Tegenwoordig wordt het volgens mij niet meer gebruikt als scheldwoord in het Nederlands. Ik was het in elk geval compleet vergeten. Het bestaat natuurlijk nog wel in het werkwoord ‘uitkafferen’, wat Matthijs van Nieuwkerk veelvuldig blijkt te hebben gedaan met de technici en redacteuren van het programma De Wereld Draait Door. Maar dat dit woord in een honderd jaar oude Engelstalige catalogus zou worden herkend als taboewoord, dat had ik niet gedacht. Van kinds af aan heb ik grote moeite met taboewoorden, in de zin dat ik altijd heb gevonden dat een woord zelf niet lelijk of vies of onbeleefd kan zijn. Dat kan gewoon niet, een woord is alleen maar een woord, hield ik mijn moeder voor, die het daar overigens niet mee eens was.

Dit stuk verscheen eerder in VakTaal.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel, Uitgelicht Tags: taalverandering, taboewoorden

Lees Interacties

Reacties

  1. Frans zegt

    12 maart 2023 om 16:18

    Het woord kaffir schijnt volgens Random House wel een tikkeltje anders te zijn dan kaffer.

    Extremely Disparaging and Offensive. (in South Africa) a contemptuous term used to refer to a Black person: originally used of the Xhosa people only.

    In reference to a Black person, Kaffir was a neutral term during the colonial period, but in post-apartheid South Africa it is considered hate speech, to be avoided by using the euphemistic K-word, much like the N-word.

    Desondank een vreemde reactie, maar goed. 🙂

    Beantwoorden
  2. Arno. zegt

    12 maart 2023 om 17:49

    Mijn algemene kennis was dat k. afgeleid moet zijn van het Arabische woord voor heiden, ongelovige. Dat klopt, vind ik via internetsites. Het roept bij mij de vraag op hoe dat woord terecht is gekomen bij Bantoes of in ruimere zin bij gekleurde (oorspronkelijke) bewoners van Afrika: via de omweg van Europese talen of rechtstreeks vanuit het Arabisch; dus Arabisch > Europa > Afrikanen, of Arabisch > Afrikanen > Europa? In Arabische culturen was de kijk op donkergekleurde mensen in Afrika ook niet heel verheffend, meen ik te weten. Maar als ik de betekenis van het Arabische ‘kafir’ goed interpreteer (en hoe kan het ánders) ben ik zelf ook een kaffer (als ik het op mezelf toepas durf ik het wel voluit te schrijven). Ik ben er trouwens, nu ik dit lees, inderdaad vroeger ook wel eens voor uitgemaakt – verlegen, niet onaardig, maar alleen maar een helemaal braaf jongetje was ik ook weer niet, blijkbaar. En het woord ‘uitkafferen’, kan dat eigenlijk nog?
    Maar over taboewoorden gesproken: het viel me op dat mijnwoordenboek.nl doodgemoedereerd (?) bij het weergeven van de betekenissen van k. dat andere ’taboeë’ woord gebruikt, met een n.: “3) Bantoe-n…” en onder 18. en 19. “N… (in Afrika)”. Opmerkelijk dat dat niet wordt aangepast? Vind ik eigenlijk wel.

    Beantwoorden
  3. Kees van Reenen zegt

    15 maart 2023 om 14:46

    N.a.v. de laatste opmerking van Arno: “neger” is een neutrale aanduiding voor een bevolkingsgroep (Afrikaan met donkere huid), “kaffer” een scheldwoord (heiden; hetzelfde geldt voor “nikker”), dus daar is wel verschil tussen.

    Ter zijde: achtergestelde mensen helpen we niet door bepaalde woorden taboe te verklaren maar door respect te hebben voor hen, hoe we hen ook noemen; als “indiaan”, “boer”, “neger”, “Eskimo” of “Amerikaan” (om maar wat te noemen) respectvol gebruikt wordt is er niets mis met zo’n woorden; het krijgt pas een negatieve connotatie als we te veel omgaan met mensen die het als scheldwoord gebruiken.
    Kortom: politiek correct taalgebruik is kortzichtig, want symptoombestrijding.

    Beantwoorden
  4. Astrid Brongers zegt

    16 maart 2023 om 21:59

    Woorden als ‘zwart’ en ‘wit’ bevallen me ook niet. Vroeger mocht je niet zeggen dat iemand zwart was, en nu is het een verplichting, ook al zijn veel mensen niet zwart maar bruin ( en vaak zelfs dat niet eens). En waarom het woord ‘blank’ ineens vervangen is door het woord ‘wit’ , begrijp ik ook niet helemaal : witte mensen zijn mensen met bloedarmoede. Dus, zwarte mensen en witte mensen : ik vind het geen gehoor. Laten we het gewoon hebben over mensen !

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Arno.Reactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d