• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

De a die eigenlijk geen a is

11 april 2023 door Olivier van Renswoude 2 Reacties

Niet zelden leidt misbegrip van een spelling tot een nieuwe uitspraak die vervolgens ook nog eens ingang vindt. Soms gaat het dan om een gewestelijke vorm die verkeerd ‘vernederlandst’ wordt, zoals gebeurd is met namen als Ten Kate en Kerkrade met hun oneigenlijke a.

Verdonkering

Het Noordwestgermaans, de voorloper der Noord- en Westgermaanse talen, had een lange open /aː/. In het Nederlands is deze klank zo gebleven, maar in veel zustertalen raakte hij verdonkerd: meer achter in de mond uitgesproken tot een open /ɔː/, zoals in roze en zone, en vandaar gebeurlijk naar een meer gesloten /oː/, zoals in roos en zoon. Zo staan bijvoorbeeld Nederlands daad en spraak inmiddels tegenover Limburgs daod en spraok, Gronings doad en sproak en Zweeds dåd en språk.

De bijbehorende spelling met ao, oa of å—die laatste eigenlijk een a met kleine o erboven—is betrekkelijk jong, want nog lang na zijn daadwerkelijke verdonkering werd deze klank geschreven met a of aa. De Denen hielden dit langer vol dan de Zweden en hebben bovendien nog wat steekjes laten vallen. Zo wordt de naam van Jutlands grootste stad nog altijd vaker als Aarhus dan Århus geschreven.

Gelijke uitspraak

In menige mond kon deze klank samenvallen met een van geheel andere herkomst. Het reeds genoemde Noordwestgermaans had namelijk een korte open /ɔ/ die later in meerdere dochtertalen in open lettergreep gerekt raakte tot een lange open /ɔː/, dus net die klank die in sommige dochtertalen tevens ontstaan was door verdonkering van de lange /aː/. En omdat de uitspraak gelijk was kon men voor die talen geneigd zijn dezelfde letter te gebruiken: de a.

In het Middelnederlands werd die gerekte /ɔː/ vervolgens een meer gesloten /oː/, maar in het Middelnederduits bleef hij zo. Aldus kon van bijvoorbeeld Middelnederduits cot/kot ‘eenvoudige boerenwoning’ de derde naamval (enkelvoud) zowel cote/kote als cate/kate gespeld worden. Het is uitgerekend de tweede vorm die voortleeft in de van oorsprong Nederduitse achternaam Ten Cate/Kate, die in de streek nog /tɛn kɔːtə/ luidt.

Op grond van de misleidende spelling en de kennis dat de gewestelijke /ɔː/ vaak een verdonkerde /aː/ is, hoewel dat hier dus niet het geval is, ging men deze naam in het algemeen Nederlands uitspreken als /tɛn kaːtə/, rijmend met late. Maar de juiste uitspraak in het algemeen Nederlands is /tɛn koːtə/, rijmend met grote. De bijbehorende juiste spelling Ten Kote komt voor in oude bronnen.

Zoals gezegd is deze naam niets anders dan een verbuiging van het woord kot ‘eenvoudige boerenwoning’. In dezelfde verhouding stond Middelnederduits gode met zijn nevenspelling gade (voor /ɣɔːdə/) tegenover Middelnederlands gode als derde naamval van god.

Voorbeelden genoeg

Dit is verre van het enige geval dat een spelling en gewestelijke uitspraak verkeerd begrepen is. In dezelfde verbuiging schuilt kot ook in Overijsselse oordnamen als Colmschate (voorheen Colmescote, lees Colmes cote ‘in/bij het kot van Colm’), Hankate (voorheen Hagencote) en Rollecate (zonder oude vormen). Een zwak verbogen nevenvorm komt bovendien voor in het van oorsprong Nederduitse woord katenspek, waarmee aanvankelijk dus spek werd bedoeld dat in een kot hangt te roken.

Een ander woord in dit licht is Middelnederduits hovesate, dat ook als havesate gespeld werd en vanouds verwijst naar menig ridderlijk landgoed in Drenthe, Overijssel en Gelderland. Het eerste lid is een verbogen vorm van hof, dat ook schuilt in hofstede, en werd en wordt ter plekke uitgesproken als /hɔːvə/. De samenstelling is door het algemeen Nederlands echter overgenomen als havezate met de oneigenlijke uitspraak /haːvəzaːtə/.

Andere oordnamen in Overijssel met dergelijke dwaling in spelling en uitspraak zijn Avereest (voorheen Overreesten ‘over de Reest’), Averlo (voorheen Overloo) en Rhaan (voorheen Roden). In Gelderland vinden we onder meer Avest (voorheen Oves) en Gaadsberg (voorheen Godsberg, ook vertaald als Latijn Mōns Deī, en met ander tweede lid Godesweerde).

Ook in het zuidoosten van de Lage Landen, waar evengoed de open /ɔː/ na zijn rekking bleef zoals hij was en niet zoals in het Nederlands een meer gesloten /oː/ werd, is de verwarring te vinden. Nederlands-Limburg heeft zo Etzenrade (voorheen Evezenrode), Kerkrade (voorheen Kerkrode), Vaesrade (voorheen Vaesrode) en Venray (voorheen Venrode). Belgisch-Limburg heeft in elk geval Lanaken (voorheen Lodenaken), in de streektaal daar gespeld als Laoneke.

Tot slot

In het Zweeds voltrok zich dezelfde samenval van klanken: enerzijds een verdonkering van de lange open /aː/, anderzijds een rekking van de korte open /ɔ/ in open lettergreep, beide tot de lange open /ɔː/, die daar later nog verschoof naar een meer gesloten /oː/. En dat kon ook in die taal tot oneigenlijke spelling leiden, getuige Zweeds kåta ‘huisje’ tegenover Noors kote. Doch gelukkig voor de Zweden konden ze daar niet ook nog eens kata van maken.

Verwijzingen

Berkel, G. van & K. Samplonius, Nederlandse plaatsnamen verklaard (2018)
CBG, Nederlandse Familienamenbank (webuitgave)
Gysseling, M., Toponymisch Woordenboek van België, Nederland, Luxemburg, Noord-Frankrijk en West-Duitsland (vóór 1226) (webuitgave)
Schönfeld, M., Historische Grammatica van het Nederlands, 8e druk (Zutphen, 1970)
Svenska Akademien, Ordbok över Svenska Språket (1893-heden)

Dit artikel verscheen eerder op Taaldacht

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: Etymologica, etymologie

Lees Interacties

Reacties

  1. Weia Reinboud zegt

    12 april 2023 om 10:25

    De uitspraak /ɔː/ voor aa in bijvoorbeeld Hilversums kraai, is zeker iets heel anders?

    Beantwoorden
    • Olivier van Renswoude zegt

      14 april 2023 om 14:49

      Dat is de klank die ik noem onder het kopje Verdonkering.

      Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Willem de Mérode • De visch

De vis was giftig, ik moet sterven.
De vis groeit in mij, ik verminder.
Zijn bek bijt en zijn vinnen steken.
Ik ving de vis, de vis ving mij.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Agenda

28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

22 februari 2026

➔ Lees meer
6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

6 maart 2026: Indische detectives en misdaadromans

20 februari 2026

➔ Lees meer
15-17 april 2027: Achter de verhalen

15-17 april 2027: Achter de verhalen

20 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
2022 Stijn De Paepe
➔ Neerlandicikalender

Media

De Twintigers: Juicy

De Twintigers: Juicy

22 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Safae el Khannoussi Translation Project

Safae el Khannoussi Translation Project

21 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

Lange lijnen 5: Met Gaea Schoeters

20 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d