• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Het kolken des wereldleeds

22 augustus 2023 door Siemon Reker 1 Reactie

Van het begin tot het einde van de Kronkels, strooide Carmiggelt geregeld gedateerde taal door zijn tekst. Dat konden simpele, eigenlijk uitgefaseerde woordjes zijn als doch (een onderwerpje om op terug te komen), daar ‘omdat’ of derhalve ‘dus’ maar ook minder gangbaar geworden verleden tijden als stiet (naast stootte) en dorst ‘durfde’. Ook tandenknersen en bersten vond Carmiggelt iets om te gebruiken zoals in berstend van schuldgevoel, tot berstens toe vol, berstte bijna van het denken of berstend van vreugde – ik denk bij veel van dit oudere althans verouderende Nederlands dat het bijdroeg aan een soms wat nagestreefde deftige, wellicht ook wel spottende toon. Hoe ook, het trok subtiel de aandacht neem ik aan.

Dat zal niet minder gegolden hebben voor bijwoordjes als gans ‘helemaal’ en gaarne ‘graag’.

Met plezier moet de meester zich uitgeleefd hebben in constructies met oudere naamvallen, vooral maar niet uitsluitend de tweede naamval. Het Duits is er wellicht berucht om maar wij blazen nog altijd een partijtje mee al doen wij het piano aan vergeleken met een jaar of 500 geleden. Nou, het is pianissimo als we het ABN afzetten tegen het Middelnederlands. Zie bijvoorbeeld alleen maar de verbuiging van dit ene onzijdige zelfstandig naamwoord in Machteld van Royens Klank- en vormleer van het Middelnederlands (eigen beheer, z.j.):

Een kleine hand vol voorbeelden met naamvallen uit werk van Simon Carmiggelt:

  • des anderen daags
  • te bestemder plaatse
  • te gepasten tijde
  • ten algemenen nutte
  • ten enen male
  • terzelfder tijd
  • het kolken des wereldleeds
  • de dwang harer groene ogen
  • van slechter huize
  • om den brode
  • een gave des hemels
  • in goeden doen

Daarnaast stikt het in de Kronkels van der – ook tweede naamval – nog net niet voldoende uit de tijd om veel reacties op te roepen maar is dat in deze omvang ervaren als gewoon Nederlands? Ik beperk me tot Vroeger kon je lachen: uit eerbied voor de gevoelens der aanwezige orthodoxe joden; stijg, in een der liften, naar de veertiende verdieping; door een der vele poorten ben binnengegaan; Tien meter verder blijkt (….) de voertaal der oude dames Frans; de fractieleider der SDAP; In het licht der eeuwigheid; deze stoet der duistere improvisaties; in flagrante strijd met de wetten der logica; of het een der fijnste sprookjes van Andersen was; waar ik haar bezig vind een der harde broodjes te breken; Internationale solidariteit der arbeiders bestaat alleen in verjaarde Duitse strijdliederen met marcheermuziek; In de loop der jaren; in de loop der tijden; het gebruikelijk compromis der idealisten; helpen bij het opstapelen der tegels

Het verhaal Liefde (ook in Vroeger kon je lachen) laat zien, hoe precies Carmiggelt met die naamvallen probeerde om te gaan – des te merkwaardiger is die kwestie van “zonder aanziens des onderwerps” (zie aldaar). De betreffende tekst in het verhaaltje opent als volgt op p. 223: “Het kleine koffiehuis was een one woman shop. Excuseer mijn Engels. Ik vlucht er alleen in om aan de grammaticaal onjuiste s van ‘een vrouws zaak’ te ontsnappen. De Nederlandse taal is soms behelpen.” Volgende aflevering.

Dit stuk verscheen eerder op het weblog van Siemon Reker.

Delen:

  • Afdrukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • E-mail een link naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Delen op LinkedIn (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: S. Carmiggelt

Lees Interacties

Reacties

  1. Frank Willaert zegt

    22 augustus 2023 om 11:18

    Aan de grammaticale onjuistheid van een vrouwelijke datief bij een onzijdig substantief (van slechter huize) is Kronkel echter niet ontsnapt. Overigens klinken verschillende voorbeelden mij nog altijd heel natuurlijk in de oren. Omdat ik Vlaming ben? Omdat ik ouder ben? Of lees ik teveel Middelnederlands?

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Frank WillaertReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Elise Vos • Het bewaren van een mens

uit je botten bouwde ik
twee nieuwe lichamen
profeten van een oud geloof
een tweeling die bestond
uit goed en kwaad

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

VOORUITGANG

Precisie is de grondslag van de moderne industrialisatie.
– Zo is de poëzie nog ergens goed voor.

Bron: Barbarber, januari 1968

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

27 maart 2026: Culturele verbeeldingen van het Waddengebied

27 maart 2026: Culturele verbeeldingen van het Waddengebied

23 februari 2026

➔ Lees meer
13 maart 2026: Westerse boeken met een Japans tintje

13 maart 2026: Westerse boeken met een Japans tintje

23 februari 2026

➔ Lees meer
28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

28 februari 2026: Lezing Die Wrede Een met die Rode Baard en sy viervoetige jambes

22 februari 2026

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

sterfdag
1966 Arie Bouman
➔ Neerlandicikalender

Media

Waarom voelt prima zo passief aggressief?

Waarom voelt prima zo passief aggressief?

23 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek 1 Reactie

➔ Lees meer
De Twintigers: Juicy

De Twintigers: Juicy

22 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Safae el Khannoussi Translation Project

Safae el Khannoussi Translation Project

21 februari 2026 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacy­verklaring
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2026 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d