• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

‘Fuck’ zeggen met een Nederlands accent

25 april 2024 door Marc van Oostendorp 5 Reacties

Bron: Maurice Haak, Flickr

Engelstaligen schijnen soms hun oren niet te kunnen geloven als ze in Nederland komen, vanwege al het ge-fuck dat ze overal om zich heen horen. Die mensen moet je uitleggen dat fuck voor de gemiddelde Nederlander misschien wat minder zwaar klinkt dan voor de gemiddelde Engelsman. Maar uit nieuw onderzoek van enkele van mijn Nijmeegse collega’s kun je ook concluderen dat het voor een Engelstalige minder erg is als je met een Nederlands accent fuck zegt dan met een Engels accent.

Het artikel is onderdeel van een lijn van onderzoek van mijn collega Susanne Brouwer naar het zogeheten foreign accent effect: mensen verwerken taal anders als ze het horen met een bepaald accent, bijvoorbeeld een buitenlands accent. Eerder liet ze met collega’s bijvoorbeeld zien dat dit morele oordelen beïnvloedt: mensen aan wie een moreel dilemma wordt voorgelegd met een vreemd accent reageren daar, huiselijk gezegd, rationeler op dan wanneer ze het horen in een accent dat hen meer vertrouwd is.

In het nieuwe onderzoek gaat het om woorden met een positieve (vakantie) of negatieve (dood) lading. Het onderzoek werd uitgevoerd onder sprekers van het Spaans die zulke woorden hoorden zoals uitgesproken door een moedertaalspreker van het Spaans (van Spanje) of met bijvoorbeeld een Italiaans of Fins accent. De positieve woorden bleken met zo’n accent net wat minder positief te klinken en de negatieve woorden net wat minder negatief.

Een deel van de verklaring van het foreign accent effect is dat je net wat meer moeite moet doen om een vreemd accent te begrijpen. Dat extra beetje aandacht zorgt er kennelijk steeds voor dat je wat rationeler omgaat met wat er binnenkomt. In dit specifieke geval kan ik me ook voorstellen dat je er onbewust van uitgaat dat een spreker met een ‘buitenlands’ accent de precieze gevoelswaarde van een woord is, en dat je het daarom allemaal met een korreltje zout neemt.

En in het geval van een Nederlands fuck is dat ook terecht. Nederlandstaligen voelen dat woord (een vreemd woord immers) net wat minder stevig.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: accent, Engels, taalkunde

Lees Interacties

Reacties

  1. Jona Lendering zegt

    25 april 2024 om 08:08

    Is er onderzoek naar het gebruik van onwelvoeglijke naamwoorden in geschreven contexten? Ik denk aan premier Balkenende die zich hees in een t-shirt met het opschrift “Fuck drugs”.

    Beantwoorden
  2. Frank Lekens zegt

    25 april 2024 om 08:48

    Fukkaduk, “net wat minder stevig” lijkt me érg zacht uitgedrukt. Voor veel Nederlanders klinkt fuck volgens mij ongeveer net zo onschuldig als shit (wat wij al een stuk minder erg vinden dan schijt), terwijl het voor Engelstaligen ongeveer zo grof kan klinken als “kankertering” of “krijg de kanker” bij ons (zo’n beetje hét scheldwoord waarover omroepen nog weleens boze reacties krijgen als het in een ondertitel opduikt).

    Beantwoorden
  3. Jos Houtsma zegt

    25 april 2024 om 12:34

    Ergens in de jaren tachtig heb ik, met een wandelmaat, in de Alpen, een onweersnacht doorgebracht in een kazerne die in gebruik was bij Engelse elitesoldaten op expeditie. Aardige jongens, die ons de slappe lach bezorgden door in iedere zin wel twee of drie keer fuck te zeggen. Kwestie van milieu.
    Als Engelsen verbaasd zijn over fuckgebruik van Nederlanders zal dat ook wel een kwestie van milieu zijn. Ze verwachten niet het taalgebruik van beroeps soldaten. Of bootwerkers. Of ander grof volk

    Beantwoorden
  4. Jos Joosten zegt

    26 april 2024 om 08:08

    Een middelbare-schoolvriend van mij (begin jaren tachtig) is Amerikaans en thuis werd Engels gesproken. Ik werd er door hem altijd op gewezen als ik Nederlands sprak het behoorlijk gangbare woord ‘shit’ niet te gebruiken in bijzijn van zijn ouders.

    Beantwoorden
  5. Maarten van der Meer zegt

    26 april 2024 om 09:35

    “En in het geval van een Nederlands fuck is dat ook terecht. Nederlandstaligen voelen dat woord (een vreemd woord immers) net wat minder stevig.”

    Ik vraag me af welke invloed ondertiteling hierop heeft gehad. Het is, bij mijn weten, bij ondertiteling altijd beleid geweest krachttermen in vertaling af te zwakken, wat dus een verkeerd beeld geeft van het taboegehalte van dergelijke woorden.

    Beantwoorden

Laat een reactie achter bij Jona LenderingReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Sint Nicolaas

Zie eens, Mietje! wat al lekkers
U, Sint Nicolaas al bragt;
Omdat ge’ als gehoorzaam Meisje,
Uw verpligting hebt volbragt.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De koeien schemeren door de heg,
het paard is uit taaitaai gesneden,
in ieder duindal ligt dun sneeuw.

De branding vlecht een veren zee
waar zon over omhoog stijgt, licht waarin
geen plaats om uit te vliegen is.

Bron: Uit de hoge boom geschreven, 1967

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

11 december 2025: Anne Frank, schrijfster

3 december 2025

➔ Lees meer
11 december 2025: Proefcollege Nederlands

11 december 2025: Proefcollege Nederlands

2 december 2025

➔ Lees meer
5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

5 december 2025: Intreerede Jolyn Philips

28 november 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1946 Dick Wortel
➔ Neerlandicikalender

Media

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

Dichter Esther Jansma (24 december 1958-23 januari 2025)

2 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

De postkoloniale podcast met Remco Raben over Pramoedya Ananta Toer

30 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

Peter van Zonneveld over Tjalie Robinson/Vincent Mahieu (1993)

29 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d