
Op woensdag 18 juni 2025 vindt het symposium Multatuli Internationaal plaats op de VU in Amsterdam.
Multatuli’s bekendste werk Max Havelaar is inmiddels in meer dan 40 talen vertaald. Niet alleen in het Duits, Engels, Frans, Spaans en Russisch, maar ook in het Koreaans, waar het boek in korte tijd meermaals werd herdrukt. En nog steeds verschijnen er nieuwe vertalingen. Dit jaar zag de eerste Afrikaanse vertaling het licht, in 2022 verscheen een nieuwe Engelse en in 2023 een nieuwe Russische vertaling. Hoe werden deze ontvangen? In hoeverre wijken ze af van het origineel?
Het symposium draait niet alleen om de vertalingen van Multatuli’s meesterwerk Max Havelaar, maar belicht ook de receptie van zijn werk in het buitenland. Ook wordt er ingegaan op uiteenlopende buitenlandse auteurs en denkers waar Multatuli zich door liet inspireren en die een grote of minder grote rol spelen in zijn werk. Zo komen alleen al in Max Havelaar verwijzingen voor naar Cervantes, Hugo, Goethe en Rousseau.
Meedoen?
Tijdens het symposium op 18 juni wordt ingegaan op deze kwesties en meer. Lezingen van max. 20 minuten over een van deze onderwerpen zijn welkom (lezingen via Zoom-verbinding óók mogelijk en welkom). Voorstellen voor een bijdrage graag vóór 1 mei insturen naar l.h.bosch@student.vu.nl. Net als bij de vorige editie (Multatuli en het dierenrijk) worden bewerkingen van de lezingen gepubliceerd in het Jaarboek Multatuli.
Het symposium wordt georganiseerd door Jacqueline Bel, hoogleraar Moderne Nederlandse letterkunde (Multatuli-leerstoel) aan de Vrije Universiteit, in samenwerking met het Multatuli Genootschap.
Datum 18 juni 2025
Tijd 10:00-17:00 uur
Locatie Nieuwe Universiteitsgebouw (ruimte 5A57), Boelelaan 1111 in Amsterdam
Laat een reactie achter