• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Etymologica: Rode, Reukes en Reekens

16 juni 2025 door Bas van Andel 2 Reacties

Op een oude kaart vond ik bij het dorp Genderen de veldnaam Reukes. De naam was niet eenvoudig en snel te verklaren. Het zou toch niet gaan om mannelijke honden, op zijn Brabants ook wel liefkozend reukes genoemd? Of om onwelriekende gassen die ooit uit de bodem van een moeras opstegen? Na enig zoeken kwam de betekenis van Reukes boven water. Het is een zogenoemd ontginningstoponiem, aldus Wim Braams in zijn Topografische Elementen in het Land van Heusden en Altena. Het woord zou afstammen van het woord rode. Over dit rode schrijven Van Berkel & K. Samplonius vermelden in hun Nederlandse plaatsnamen verklaard:

‘Het toponymisch grondwoord rode ‘rooiing van bos, ontginning’ is verwant met het werkwoord rooien en is als soortnaam in het Nederlands verouderd. De oudst bekende vermelding is 802 […]. Rode is vooral bekend als tweede deel van plaatsnamen, meestal in samenstelling met een persoonsnaam. De plaatsnamen met rode zijn echte ontginningsnamen en stammen uit de middeleeuwen (enkele in de 8e-10e eeuw en talrijke in de 11e-14e eeuw). […] De meeste rode-namen treft men aan in het zuidoosten van Noord-Brabant en in Limburg. Een concentratie van rode toponiemen in Zuid-Limburg wijst op herontginning van Romeinse villae, die na de tweede helft van de 3e eeuw waren verlaten en daarna door bos waren overwoekerd. […] De oudste attestaties met de variant rade dateren uit de 13e eeuw.’

Rode komt ook in bijvoorbeeld de familienaam Van Rooij, gebaseerd op plaatsnamen met het bestanddeel -rode of -rooij, zoals St. Oedenrode (NB.), Stramproy (Lb.) en Nistelrode (NB.): in de nabije omgeving van deze plaatsen, waar de genese heeft plaatsgevonden, stonden deze plaatsen eenvoudig bekend als ‘Rooij’. Het bestanddeel -rode/-rooij (regionaal ook: -rade/-raaij) in toponiemen herinnert aan het rooien van bos om het land in cultuur te brengen en er een nederzetting te stichten, aldus de Nederlandse Familienamenbank.

Vlak bij het gebied Reukes kwamen we, in diverse varianten, de toponiemen Ruede en de Rooijense polder alsook De Reekens of Rukes tegen.

Er bestaan meer toponiemen met Reuk erin. Op de Etymologiebank vinden we de Limburgse plaats Reuken bij Nuth. In Belgisch Brabant vinden we De Reukens (1506 Ruedeken) bij Molenstede. Reuken bij Nuth is volgens de Etymologiebank ontstaan uit rodekîn, verkleinvorm van rode: ‘rooiing van bos, ontginning’. Hoe is Reukens nu ontstaan uit rode?

Het gebied Reukes (zonder lidwoord) bij Genderen, met daarnaast het gebied het Voomblok. Waarschijnlijk is deze laatste naam een verbastering van Vroonblok.

Rode en Reukes

Het is de vraag waarom men in Brabant, het gebied met veel rode-toponiemen zoals Middelrode en Sint-Oedenrode, doorgaans rode zegt en hier, in de periferie van Brabant, reukes. Dit is des te opvallender daar waar in het naburige dorp Drongelen In 1414 de naam ‘De Rode’ en in 1446 ‘De Roykampen’ te vinden zijn alsmede in 1441 een hofstede De Rooi (in: B.W. Braams, Oude Topografische Elementen). Ook heet het gebied wel de Rooische polder. Er is zelfs een Rooise sluis en een Rooise sloot.

Nog opvallender: in 1382 is voor ditzelfde gebied sprake van een toponiem met de naam ‘De Ruede’ (5 morgen land in Drongelen op de Ruede; Kort, 1997c, nr. 51). Ruede is de middeleeuwse schrijfwijze voor Reude.

De Rooische polder en de Rooise sluis (Rivierenkaart Rijkswaterstaat 1884)

Ook boven de rivieren komt men rode-toponiemen met oo-klank tegen. Zo betreft ook de naam van het kasteel Nijenrode bij Breukelen een ontginningsnaam. Zo ook Rodenrijs boven Rotterdam. Reukes ligt dus merkwaardigerwijs ingeklemd tussen de rode-toponiemen met oo-klank.

Door historische ontwikkelingen en regionale dialectvorming kunnen woorden een andere klank krijgen. Het woord rode komt in diverse variaties in ons land en België voor, het Middelnederlandsch woordenboek merkt op: ‘Het woord is in het Mnl. en Ndl. vooral bekend als tweede deel van plaatsnamen in verschillende streken en vormen (-rode, –rooi, –roy, –rade, –raai, –ray).’

De naam Reukes (eerste vermelding pas in 1832!) is waarschijnlijk ontstaan uit rodekin (de o-eu wisseling komt vaker voor in het Brabants, vergelijk geleuven, veur, heuren)met het verkleiningsachtervoegsel -kin, -ken. Rodekin zal via de meervoudsvorm rooiekins en daarna rooikes uiteindelijk veranderd zijn in reukes. Het gebruik van de meervoudsvorm plus een verkleinwoord in rooikes duidt erop dat er meerdere kleine bosgebiedjes ontgonnen zijn.

Een resterende vraag is waarom in het ene dorp de oo-klank bleef en in het naburige dorp een eu-klank ontstond. Mogelijkerwijs heeft dit ook met schriftelijke vermelding te maken. Dat Reukes pas in 1832 voor het eerst op papier te vinden is (kadastrale kaart), duidt op een informele volksbenaming, terwijl de oo-klank uit Drongelen al in de 15e eeuw op papier staat. Er is ook een andere verklaring mogelijk. In het Woordenboek van de Brabantse Dialecten van A. Weijnen e.a. zien we de navolgende afbeelding.

Bron: Woordenboek van de Brabantse dialecten, pag. 169, https://www.e-wbd.nl/static/dictionary/content/pdf/wbd-3/2000_Brabantse%20Dialecten%20III%20Inleiding_Compleet.pdf

We zien dat de grens van het gebied waar het woord droog dreug wordt danwel droog blijft ongeveer over het gebied van Genderen en Drongelen loopt. Zou deze dialectgrens de oo-klank in Drongelen (behalve bij Ruede) en de eu-klank in het oostelijker Genderen verklaren? Waarbij we dan de vraag waarom in de Meijerij de Rode-toponiemen wel hun oo-klank behielden buiten bespreking laten. Dat er in Genderen een Reukes-toponiem was is te verklaren vanuit taalontwikkelingsgegevens en dialectkennis.

Verkaveling Reukes met grote percelen volgens kadasterkaart 1832
De Reukes in advertentie in De Echo van het Zuiden, 15 juni 1884

De Reekens of Rukens

Enkele kilometers ten zuiden van Reukes, bij Oudheusden, liggen Reekens. De oudste vermeldingen van het gebied dateren van 1459 ( archief Klooster Mariënkroon, BHIC inv.nr 239) en van 1513 (archief Kapittel van Heusden, Bhic, inv.nr. 258).  In 1473 heet het gebied Ruecken in een erfcijnsbewijs (archief Kapittel Heusden,Bhic, inv. nr 153). We kunnen er dus van uitgaan dat de naam terug te voeren is tot de tijd van de ontginning van dit natte gebied tegen het einde van de middeleeuwen. De oorspronkelijke naam had dus een eu-klank.

In de na circa 1850 verschenen krantenadvertenties lezen we telkens Rukes. Volgens het kaartje van Weijnen komt in sommige gebieden uu voor in plaats van oo of eu, en dat kan de moderne vorm Rukens verklaren. In de omgeving van Heusden worden tot op de dag van vandaag eu-klanken soms een u: een deur wordt er duhr, een kleur een kluhr.

Rukes is de gewone uitspraakvorm. In alle advertenties is sprake van Rukes, behalve één. Die is geplaatst door de Brusselse Graaf d‘ Oultremont, grootgrondbezitter uit Drunen. Daar luidt het toponiem deftig Ruken.

Op modernere kaarten (in Topotijdreis) vinden we de varianten Rukens (in het meervoud) en Reekens naast elkaar:

1832    De Rukens

1868    De Reekens

1869    De Rukens

1899    De Reekens

1934    De Rukens

Hoe komen we nu aan de vorm Reekens? Het gebied bij Oudheusden werd in de tweede helft van de middeleeuwen verhollandst. Reekens is de Hollandse vorm, mogelijk werd de Langstraatse eu-klank per ongeluk als ee-klank geïnterpreteerd, een misverstand tussen dialectsprekers en keurig Hollands sprekende beambten. In het dagelijkse spraakgebruik bleef de vorm Rukens ondertussen bestaan.

De Reekens zou niet het eerste toponiem zijn dat door Hollandse schrijvers is “verdeftigd”. Andere voorbeelden uit de regio: Heloort werd Heyloort, de Engse Stoof werd de Engelse Stoof. En het eerdergenoemde Reukes bij Genderen zien we in het midden van de vorige eeuw op kaarten in Topotijdreis als Reuken geschreven.

De Reekens, met smalle percelen en inmiddels, door vernatting, vanaf circa 1875 weer gebied met (productie-)bos. Topotijdreis 1925
De Rukes in advertentie in het Nieuwsblad Land van Heusden en Altena 3 oktober 1891
De Graven d’ Oultramont noemen het gebied Ruken (Nieuwsblad het land van Heusden en Altena de Langstraat en de Bommelerwaard 6 september 1884 | pagina 3)

De naam Reekens nu

De Reekens is momenteel de naam van een minicamping nabij het gebied. Op de website geeft de campingbaas aan dat Rukes de volksnaam was voor Reekens. De goede campingbaas, zou hij weten dat hij best trotser zou mogen zijn op de naam Rukes? De naam die tegenwoordig ook op de landkaarten prijkt en meer streekeigen is dan Reekens?

Slot

De toponiemen Rode, Reukes en Reekens of Rukes zijn allemaal ontginningstoponiemen, afgeleid van hetzelfde rooi-toponiem. Enigszins op elkaar lijkende toponiemen hebben behalve een gemeenschappelijke ontginningsachtergrond ook een gemeenschappelijke taalkundige achtergrond. De toponiemen hebben zich, ondanks dat ze in elkaars buurt lagen, op verschillende wijze ontwikkeld. Dit toont enerzijds aan dat in het isolement van een dorp dialect zich op eigen wijze ontwikkelt. Het laat ook de grote taaldynamiek zien in de omgeving waar dorpelingen, Brabanders, Hollanders en een Brusselse graaf elkaar ontmoeten.

Met dank aan Jan de K en Ton B, die in de omgeving van Heusden geboren en getogen zijn.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel, Naamkunde Tags: Etymologica, toponymie

Lees Interacties

Reacties

  1. Peter F zegt

    16 juni 2025 om 10:30

    Interessant artikel over ‘-rode’ plaatsnamen. Nistelrode is echter nu net de uitzondering:
    Zie https://www.fasol.nl/wat-is-heemkunde/:

    ‘Allereerst de plaatsnaam NISTELRODE.
    Uit de door mij bestudeerde Nistelrodese acten in het abdijarchief van Heeswijk blijkt, dat de schrijfwijze van Nistelrode in de jaren na 1200 NISTERLE is. Ook op het zegel van onze schepenbank uit 14O8 treft men deze schrijfwijze. Later verandert deze schrijfwijze tot NISTELRE. De naamsverandering van Nisterle tot Nistelre is niet bijzonder. Deze omkeer van -LOO naar -RE is ook bekend van de plaatsnaam Waalre. Bannenberg leest reeds voor 1326 in Waalrese archieven de namen: Waetriloe, Waderloo, Wadelre en Waalre.

    Van Els concludeert voorts dat het oorspronkelijk niet om een naam gaat met een -RODE uitgang, maar om een naam met een -LO uitgang. Dit zou te naken hebben met de aanwezigheid in de buurt van het gehucht LOO. Hetgeen inderdaad het oudere gedeelte is van onze gemeente.

    Hij meent dat het woordgedeelte NISTER afkomstig zou kunnen zijn van NITTEL dat netel betekent. Van der Aa (1846) zegt’ dat de naam Nistelrode door de bevolking wordt uitgesproken als NITTELROOY.

    Mélotte echter leidt NISTER af van het Germaanse NESTER hetgeen “westen” betekent. NESTERLE zou dan betekenen het dorp dat ligt ten westen van het oorspronkelijke LOO. Deze betekenis zou reeds aanvaard zijn bij de verklaring van de naam NISTERLAKEN aan de Vecht.’

    Beantwoorden
    • Bas v Andel zegt

      17 juni 2025 om 10:42

      Je hebt helemaal gelijk. Ik had die afwijkende etymologie van Nistelrode gezien, maar hij staat toch op wonderbaarlijke wijze in de tekst. Mea culpa, iets bij finale check over t hoofd gezien.

      Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Vincent Van Meenen • onder het ijs door zwemmen

het ijs lost op
is dat werkelijk nieuw water
hoe het tevoorschijn gulpt
het lijkt zo grauw

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

VIS-VERBOD

Vissen mogen in dit water
zich niet voortbewegen lager
dan met voorgeschreven spoed
en zij mogen het niet wagen
van hun baan te wijken en te
aarzelen, hun aarzelvinnen
werken goed, te eten zonder
vragen en de wagen even
te verlaten weeklijks om te
wisselen van ondergoed.

Bron: Soma, januari-februari 1971

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

Augustus: Eetvoorstelling ‘Muzikaal Feestmaal’ op Slot Zuylen en Muiderslot

Augustus: Eetvoorstelling ‘Muzikaal Feestmaal’ op Slot Zuylen en Muiderslot

8 juli 2025

➔ Lees meer
12 september 2025: Dag van de Nederlandse partikels

12 september 2025: Dag van de Nederlandse partikels

7 juli 2025

➔ Lees meer
10 juli 2025: Hofwijck en het lezen van maakbaar landschap

10 juli 2025: Hofwijck en het lezen van maakbaar landschap

4 juli 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1898 Anton Reichling
1934 Pieter Seuren
➔ Neerlandicikalender

Media

De laatste keuze van Rogi Wieg

De laatste keuze van Rogi Wieg

9 juli 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Van Lacarise den katijf die enen pape sach bruden zijn wijf

Van Lacarise den katijf die enen pape sach bruden zijn wijf

8 juli 2025 Door Vianne Cré Reageer

➔ Lees meer
‘Pipi, paradoxen en leermomenten’

‘Pipi, paradoxen en leermomenten’

5 juli 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d